В глазах у Тилара чуть прояснилось, и он увидел, что Катрин и Роггер распластались по стене рядом с ним. Наэфрин дымом вытекал из его тела, расправляя крылья и вытягивая шею.
В звероподобных сохранилось достаточно человеческого, чтобы распознать опасность. Они разбегались перед демоном. Тот уселся на пол на призрачных лапах. Огненные глаза оглядывали комнату.
Даже те звероподобные, что теснили Эйлан и Геррода в другом конце комнаты, замешкались и попятились при виде темного пришельца. Некоторые кинулись в окно.
Тилар выпрямился. Он понимал, что в схватке наступил перелом.
— Пробирайтесь к двери, — поторопил он друзей.
Они вдоль стен начали продвигаться к выходу.
Но не всех звероподобных усмирило появление наэфрина. Некоторые встретили нового противника воинственными вскриками. Тилар мрачно улыбнулся.
Полулюди, которые ринулись на демона, невредимыми проскочили его насквозь, как клуб дыма. И желтое пламя в их глазах горело все так же яростно.
Геррод прокричал от противоположной стены:
— Темная Милость защищает их! Демон не причинит им вреда!
— И он решил сообщить нам это только сейчас, — буркнул в бороду Роггер.
Свора звероподобных вдохновилась примером храбрых собратьев. Они снова бросились на беглецов.
Тилар попытался поднять меч, но изуродованная кисть не удержала клинок. Меч со звоном упал на камни пола.
Чудовищные создания толпой надвигались на беглецов.
Дарт толкнула Лауреллу в спину. Звероподобный наступал на девочек.
— Беги к лестнице! — крикнула она.
— Но…
— Зови Яэллина!
Дарт понимала, что обеим им не убежать. Звероподобный без труда догонит их. Кому-то придется задержать его.
Лаурелла тоже это поняла и, не вступая в спор, припустила по коридору.
Пятнистый зверь дернулся было, но не бросился в погоню: его ждала легкая добыча прямо здесь. Он опустил голову и зарычал. Черный дымок с запахом горящей крови поднимался от его шкуры.
Единственной мебелью в коридоре были стулья, стоящие вдоль стен. На одном из них Дарт когда-то сидела, ожидая проверки своей чистоты. Тогда ее тоже снедал страх.
Она начала пятиться, выталкивая на середину коридора стулья. Но звероподобный тут же откидывал их со своего пути.
Издалека она услышала голос Лауреллы. Но Яэллин уже не успеет…
Звероподобный тоже это понял. И прыгнул.
Он летел, вытянувшись в длинном прыжке.
Дарт нырнула вперед, под зверя, и забилась под один из стульев.
Нападающий оказался не готов к ее маневру. Он попытался развернуться в воздухе, но упал задними лапами и крупом на стул. Тот рассыпался под его тяжестью, и Дарт едва успела выскочить из своего ненадежного укрытия. Она прокатилась по полу и вскочила на ноги за спиной звероподобного.
Она бросила взгляд назад, услышав, как захлопнулась дверь в больничное крыло. Но даже если бы та оставалась открытой, там от опасности не укрыться.
Звероподобный снова двинулся к девочке. Он не повторит ошибку. Несмотря на вид животного, в глазах его светился разум. Под искаженной оболочкой еще жил человек. И обе его половины исходили яростью.
Он издал жуткий вой и бросился на Дарт.
Она отпрянула, споткнулась об опрокинутый стул и упала ничком.
Звероподобный навис над ней с оскаленными зубами и вытянутыми когтями.
Девочка заскребла по полу в поисках хоть какого-нибудь оружия. Ее пальцы наткнулись на обломанную ножку стула, и она выставила ее перед собой, крепко сжав обеими руками.
Звероподобный приземлился на нее, насадив себя на расщепившееся дерево. Дарт тут же окатило кровью.
Но зверь был жив. Он полоснул Дарт когтем по плечу и пригвоздил ее к полу. Дарт закричала. Рот ее тут же наполнился кровью звероподобного. Она давилась и сплевывала, боясь, что превратится в существо, подобное ему.
Тяжесть звероподобного и его смрадное дыхание… Все это подняло на поверхность глубоко запрятанный кошмар. Она снова боролась против насилия.
Вырвавшийся крик выгнул ее дугой, в нем исходило все, что терзало ее, — в прошлом и в настоящем. Она воткнула «кол» еще глубже.
Звероподобный зарычал и, снова рухнув на нее, приподнял морду, норовя вцепиться ей в горло.
И тут его левый глаз взорвался кровью.
Из глазницы торчал наконечник арбалетного болта: выстрел в затылок.
Враг тяжело распластался на Дарт, так что она не сразу выбралась на свободу.
Левое плечо горело огнем, но она сумела подняться на ноги. И успела заметить, как в дальнем конце коридора закрутился вихрь теней.
С арбалетом в руке Яэллин спустился на несколько ступенек и исчез из виду.
— Дарт, скорее! — выкрикнула появившаяся из теней его плаща Лаурелла.
Дарт споткнулась о тело звероподобного, с трудом удержалась на ногах и побежала к подруге.
— Наверх! — прокричал снизу, из-за поворота винтовой лестницы, Яэллин. Верхние ступеньки были устланы телами. — Спрячьтесь!
Лаурелла схватила Дарт за руку и потащила вверх по лестнице.
Путь им преградила закрытая дверь, и Дарт внезапно сообразила, где они оказались.
Чердак башни. Птичник.
Ноги онемели. Девочка яростно затрясла головой:
— Нет!..
— Надо спрятаться, — возразила Лаурелла.
Она ухватилась за ручку и рывком потянула дверь на себя.