— Кто там? — раздался из-за двери тонкий, испуганный голосок.
Катрин узнала девчушку, что прислуживала смотрительнице, но не припомнила ее имени.
— Дитя, это Катрин сир Вейл.
Последовала долгая пауза.
— Смотрительницы Мирры нет.
Катрин нахмурилась и переглянулась с товарищами. Возможно, Геррод прав и старая дама уже спустилась в зал суда.
— Ее нет уже целый день, с полуденного отдыха, — продолжала служанка.
Катрин поджала губы. Без всякого сомнения, смотрительница захотела бы привести себя в порядок перед тем, как отправиться в зал. Она внезапно вспомнила имя девочки.
— Пенни, она сказала, когда вернется?
— Нет, сир. Я не знаю. Я ушла за водой и углем для камина, а когда вернулась, госпожи уже не было. Я не знаю, когда ожидать ее возвращения.
Катрин не понравилось странное объяснение, особенно сейчас.
— Пенни, пожалуйста, впусти нас. Я не хочу разговаривать с тобой через дверь.
Снова затянувшаяся пауза.
— Пенни… — Голос девушки-рыцаря не оставлял места для возражений.
— Мне запрещено впускать кого-либо, когда госпожа отсутствует.
— У нас очень важное дело. Ты знаешь, что мы говорили со смотрительницей Миррой утром. Ты знаешь, что твоя госпожа доверяет мне.
— Я все же не могу вас впустить. Госпожа не любит, когда нарушают ее приказы.
Катрин вздохнула. С этим она поспорить не могла: немногие решились бы ответить старой даме неповиновением. Ее острого языка страшились сильнее, чем кнута.
— Дайте мне попробовать, — прошептал Перрил и придвинулся к двери. — Пенни, это Перрил. Тебе нечего бояться. Я заверю честью рыцаря, что ты доблестно охраняла комнаты своей госпожи. Но нам необходимо найти хоть какую-то догадку, где она сейчас находится; это очень важно.
Катрин переглянулась с Герродом и закатила глаза. И когда Перрил успел стать таким сладкоречивым? Впрочем, утром, прежде чем девочку отослали из комнаты, она заметила, как служанка томно поглядывает на юного рыцаря.
Дверь медленно приоткрылась, и из-за нее выглянуло полудетское личико, обрамленное выбившимися из-под кружевной шапочки кудрями. Глаза девочки нашли Перрила, тут же метнулись в сторону, и она залилась краской.
— Спасибо, Пенни. — Молодой рыцарь учтиво склонил голову. — Ты сослужила своей госпоже добрую службу.
После нетопленых коридоров замка покои смотрительницы показались неуютно жаркими. Окна балкона закрывали тяжелые занавеси, они спрятали бушующую снаружи бурю и сделали комнату меньше. Фитили на стоящих тут и там крохотных лампах подкрутили, чтобы не тратить масло зря.
Шерстяной ковер заглушал шаги. Казалось, ничего странного не произошло и покои просто ожидают возвращения хозяйки.
— Госпожа не оставила никакой записки? — спросил Перрил.
— Нет, сир. — Девочка так и стояла с опущенной головой и сцепленными на животе руками.
Геррод прошел на середину комнаты и неторопливо осматривался. Только живые глаза двигались за забралом бронзового шлема.
— Смотрительница оставила свою трость, — вслух заметил он.
Катрин проследила за его взглядом. Длинная черная трость с вьющейся серебряной филигранью стояла на медной подставке. Ноги служили Мирре не слишком надежно, и она никуда не выходила без провожатого либо без трости.
С легким поклоном служанка заговорила снова:
— Это парадная трость, мастер Роткильд. А обычной на месте нет.
Девочка указала на гардероб, не поднимая глаз.
Катрин согласно кивнула: старая дама не любила показухи и обычно ходила с отделанной бронзой палкой из зеленого дерева.
— Черную смотрительница брала только для важных церемоний.
— Например, выборы нового старосты? — спросил Перрил. — Неужели она отправилась бы в большой зал со старой тростью?
— Если только она не собиралась продемонстрировать свое пренебрежение к происходящему, — донеслось приглушенное бормотание из-под шлема Геррода.
Катрин подошла к очагу, в котором светились алые угли. Мирра хотела встретиться с верными сиру Генри рыцарями — с теми, кто выступал против Огненного Креста. Удалось ей поговорить с ними? Может, они решили бежать?
У девушки разболелась голова. Она не любила интриг. Катрин отвернулась от камина, и ее взгляд упал на кресло, где утром сидела смотрительница. На спинке висел отороченный горностаем плащ; подобно Мирре, он был стар и потрепан, но еще сохранил былую красоту.
Она провела по плащу рукой. От прикосновения тот распахнулся, и стал виден обожженный черный край; Катрин взяла плащ в руки и поднесла ближе к свету.
— Посмотрите-ка.
— О боги! — закричала Пенни. — Наверное, когда я ворошила угли, плащ висел слишком близко к очагу! Госпожа так разозлится на меня!
Пока Перрил успокаивал служанку, Геррод подошел поближе к Катрин и прошептал ей на ухо:
— Мы можем узнать, что за огонь опалил плащ. Я отнесу его алхимикам для изучения.
Он загородил Катрин, и она быстро вытащила из-за пояса кинжал, отрезала обожженный край и протянула другу. Кусок ткани тут же исчез в скрытом в доспехах потайном кармане — одном из многих.
Не успел он спрятать улику, как из недр замка раздался громкий размеренный звон. Это звучал щит-гонг в большом судейском зале, созывая рыцарей и мастеров Ташижана.