Последний приказ относился к Фиглам, которые уже окружили людей сплошным кольцом маленьких, но от этого не менее острых мечей. Фигловский клеймор настолько отточен, что человек может лишиться ног и не понять этого, пока не попробует сделать шаг. Сами солдаты имели вид больших и сильных людей, которые только что поняли: быть «большим» или «сильным» совершенно, абсолютно недостаточно. Конечно, они слышали байки… Ох, да кто на Мелу не слыхал баек о Тиффани Болит и её маленьких… помощниках? Но это всего лишь сказки, верно? Верно, были. Вплоть до настоящего момента. А теперь эти «сказки» с острыми мечами явно угрожали забраться прямо к тебе в штаны.
Повисла напряжённая тишина. Тиффани осмотрелась и перевела дух. Все теперь глядели на неё, но это ведь лучше, чем всеобщая драка, верно?
- Очень хорошо, - сказала она тоном учительницы, которая только что, наконец, утихомирила особенно буйный класс. И тихо фыркнула, что должно было означать: «
Сержант, словно школьник, поднял руку.
- Можно пару слов наедине, мисс? – спросил он.
Просто чудо, как он умудрился произнести хоть что-то, пока его мозг пытался лихорадочно осознать то, что видели глаза.
- Очень хорошо, следуй за мной.
Она пошла было прочь, но вдруг резко обернулась, отчего и солдаты, и Фиглы подскочили на месте.
- И никто, повторяю,
Раздался нестройный хор «да» и «айе», но один из тех, на кого Тиффани всё это время внимательно смотрела, промолчал. Роб Всякограб трясся от ярости и стоял, слегка пригнувшись, словно готовясь к прыжку.
- Ты слышал меня, Роб Всякограб?
Он обжёг её пылающим взглядом.
- На сей счёт ничего не могу обещать, мисс, карга ты нам или кто! Где моя Дженни? Где все остальные? Эти отвратцы с мечами пришли! Для чего, интересуюсь я? И я то изведаю!
- Послушай, Роб… - начала Тиффани, и замолкла.
Лицо Роба заливали слёзы, он отчаянно дёргал сам себя за бороду, пытаясь победить демонов собственного слишком яркого воображения. Тиффани поняла: ещё чуть-чуть, и здесь начнётся война.
- Роб Всякограб! Я, карга ваших холмов, своей властью запрещаю убивать этих людей, пока я тебе не разрешу! Понял?
Один из солдат с грохотом рухнул на спину – он потерял сознание. Девчонка говорила с этими тварями! Об убийстве солдат! Люди Барона к такому просто не привыкли. До сих пор, самым волнующим событием в замке было вторжение свиньи в огород.
Атаман Фиглов помедлил, пока его кипящий мозг усваивал приказ Тиффани. Да, она не велела убить кого-нибудь прямо сейчас, но приказ содержал в себе возможность сделать это в самом ближайшем будущем. Такая перспектива слегка успокоила Роба и рассеяла ужасные картины у него в голове. Это было всё равно, что держать голодную собаку на поводке из паутины, но Тиффани выиграла немного времени.
- Посмотри, курган нетронут, - добавила она. – А значит, что бы они ни собирались сделать, они этого ещё не сделали. – Она повернулась к побледневшему сержанту. – Брайан, если ты хочешь, чтобы твои люди остались при всех своих руках и ногах, прикажи им положить оружие на землю. Очень медленно. Ваши жизни зависят сейчас от честного слова одного-единственного Фигла, а он уже почти обезумел от страха за близких. Исполняй!
К облегчению Тиффани, Брайан послушался, и солдаты, - невероятно счастливые, что сержант приказал им сделать
- Ты что вытворяешь здесь, идиот?
- Исполняю приказ Барона, Тифф.
- Барона? Но ведь Барон…
- Жив, мисс. Прибыл три часа назад. Всю ночь гнали, говорят. А тут уже народ болтает всякое. – Он уставился на свои сапоги. – Мы… нас… в общем, нас послали сюда разыскать девочку, которую ты отдала эльфам. Извини, Тифф.
- Отдала?
- Извини, Тифф, это не мои слова, - пробормотал сержант, попятившись. – Но… ты же слышала, что рассказывают. И дыма без огня не бывает, верно?
«Сказки, - подумала Тиффани. – Ну, конечно. Жила-была однажды злая ведьма…»
- И ты полагаешь, эти сказки имеют отношение ко мне, да? Ну и как я, уже в огне или пока только дымлюсь?
Сержант смущённо переступил с ноги на ногу, а потом сел прямо на землю.
- Слушай, я просто сержант, окей? Молодой Барон отдал мне приказ, так? А ведь его слово – закон, верно?
- Может, и верно, там, внизу. Но здесь, в холмах, закон – это я. Посмотри вон туда. Да, туда! Что ты видишь?
Сержант посмотрел, куда было велено, и побледнел. Литые металлические колёса и старая пузатая печурка с короткой трубой были прекрасно видны, несмотря на то, что вокруг мирно паслась, как обычно, небольшая отара овец. Брайан вскочил на ноги так стремительно, словно присел невзначай на муравьиную кучу.