Читаем I Shall Wear Midnight полностью

‘I do not think that you and I, Miss Tiffany Aching, have had more than the simplest and most practical of conversations in all the time you have been seeing to me, yes?’ he said when she had him settled with his walking-stick in his hands so that he could lean on it. The Baron was not a man to lounge in a chair if he could sit on the edge of it.

‘Well, yes, sir, I think you are right,’ said Tiffany carefully.

‘I dreamed I had a visitor here last night,’ said the Baron, giving her a wicked little grin. ‘What do you think of that then, Miss Tiffany Aching?’

‘At the moment I have no idea, sir,’ said Tiffany, thinking, Not the Feegles! Let it not be the Feegles!

‘It was your grandmother, Miss Tiffany Aching. She was a fine woman, and extremely handsome. Oh yes. I was rather upset when she married your grandfather, but I suppose it was for the best. I miss her, you know.’

‘You do?’ said Tiffany.

The old man smiled. ‘After my dear wife passed on, she was the only person left who would dare to argue with me. A man of power and responsibility nevertheless needs somebody to tell him when he is being a bloody fool. Granny Aching fulfilled that task with commendable enthusiasm, I must say. And she needed to, because I was often a bloody fool who needed a kick up the arse, metaphorically speaking. It is my hope, Miss Tiffany Aching, that when I am in my grave you will perform the same service to my son Roland who, as you know, is inclined to be a bit too full of himself at times. He will need somebody to kick him up the arse, metaphorically speaking, or indeed in real life if he gets altogether all too snotty.’

Tiffany tried to hide a smile, then took a moment to adjust the spin of the ball of pain as it hovered companionably by her shoulder. ‘Thank you for your trust in me, sir. I shall do my best.’

The Baron gave a polite little cough and said, ‘Indeed, at one point I harboured hopes that you and the boy might make a more … intimate arrangement?’

‘We are good friends,’ said Tiffany carefully. ‘We were good friends and I trust that we will continue to be … good friends.’ She hurriedly had to stop the pain wobbling dangerously.

The Baron nodded. ‘Jolly good, Miss Tiffany Aching, but please don’t let the bond of friendship prevent you from giving him a righteous kick up the arse if he needs one.’

‘I will take some pleasure in doing so, sir,’ said Tiffany.

‘Well done, young lady,’ said the Baron, ‘and thank you for not chiding me for using the word “arse” or asking me the meaning of the word “metaphorical”.’

‘No, sir. I know what “metaphorical” means, and “arse” is a traditional usage – nothing to be ashamed of.’

The Baron nodded. ‘It has a commendable grown-up sharpness to it. “Ass”, on the other hand, is quite frankly for spinsters and little children.’

Tiffany turned the words on her tongue for a moment, and said, ‘Yes, sir. I think that is probably the long and the short of it.’

‘Very good. Incidentally, Miss Tiffany Aching, I cannot conceal my interest in the fact that you do not curtsy in my presence these days. Why not?’

‘I am a witch now, sir. We don’t do that sort of thing.’

‘But I am your baron, young lady.’

‘Yes. And I am your witch.’

‘But I have soldiers out there who will come running if I call. And I am sure you know, too, that people around here do not always respect witches.’

‘Yes, sir. I know that, sir. And I am your witch.’

Tiffany watched the Baron’s eyes. They were a pale blue, but right now there was a foxy glint of mischief in them.

The worst thing you could possibly do right now, she told herself, would be to show any kind of weakness at all. He’s like Granny Weatherwax: he tests people.

As if he was reading her mind exactly at that point, the Baron laughed. ‘Then you are your own person, Miss Tiffany Aching?’

‘I don’t know about that, sir. Just lately I feel as if I belong to everybody.’

‘Hah,’ said the Baron. ‘You work very hard and conscientiously, I’m told.’

‘I am a witch.’

‘Yes,’ said the Baron. ‘So you have said, clearly and consistently and with some considerable repetition.’ He leaned both skinny hands on his walking-stick and looked at her over the top of them. ‘It is true then, is it?’ he said. ‘That some seven years ago you took an iron skillet and went into some sort of fairyland, where you rescued my son from the Queen of the Elves – a most objectionable woman, I have been given to understand?’

Tiffany hesitated about this. ‘Do you want it to be so?’ she said.

The Baron chuckled and pointed a skinny finger at her. ‘Do I want it to be? Indeed! A good question, Miss Tiffany Aching, who is a witch. Let me think … let us say … I want to know the truth.’

‘Well, the bit about the frying pan is true, I must admit, and well, Roland had been pretty well knocked about so I, well, had to take charge. A bit.’

‘A … bit?’ said the old man, smiling.

‘Not an unreasonably large bit,’ said Tiffany quickly.

‘And why didn’t anybody tell me this at the time, pray?’ said the Baron.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стрелок и маг
Стрелок и маг

Страшная угроза нависла над множественной вселенной — страдающее бессонницей Древнее Зло пробудило к жизни Зло Еще Более Древнее, и судьба мироздания повисла на волоске. И в тот момент, когда отменены все пророчества, когда небесная твердь частично обрушивается на землю, Мировой океан превращается в пустыню, а старые волшебники не справляются со своими прямыми обязанностями по поддержанию мира и покоя, — лишь двое мыслящих нестандартно людей могут спасти ситуацию. Гарри Тринадцатый с его волшебной бейсбольной битой и Джек Смит-Вессон с двумя револьверами и таинственным черным саквояжем. Стрелок и маг на бесконечных дорогах очень странного мира. Содержание: Первое правило стрелка Второе правило стрелка Третье правило стрелка Последнее правило стрелка

Сергей Сергеевич Мусаниф

Фантастика / Юмористическая фантастика / Фэнтези
Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы