Прерывая неловкое молчание, Ливия соскользнула с постели и подошла к зеркалу. Она взяла щетку и принялась расчесывать кончик косы, соображая, как бы сменить тему разговора.
– Ты никогда не догадаешься, что произошло со мной сегодня. Я пошла в сад, чтобы глотнуть свежего воздуха, и оказалась около фонтана... ты знаешь, там, куда долетает музыка из дома...
– Тебе надо было быть в зале и танцевать, – сказала Алина, но Ливия отмахнулась:
– Нет, то, что произошло со мной, было куда интереснее того, что могло ожидать меня там. Я выпила бокал вина и, поднявшись на цыпочки, как балерина, кружилась в танце, когда вдруг увидела, что кто-то стоит рядом и наблюдает за мной.
Алина рассмеялась, заинтересовавшись историей:
– Я бы перепугалась и закричала.
– Вот-вот, я почти готова была это сделать.
– Это был мужчина или женщина? – Миссис Фэрклот не могла сдержать любопытства.
– Мужчина. – Ливия повернулась на крутящемся стульчике, чтобы улыбнуться им обеим. – Высокий и неправдоподобно красивый, с чудесной шевелюрой золотистых волос. И прежде чем мы успели познакомиться, он обнял меня, и мы закружились в танце.
– Не может быть! – не веря своим ушам, воскликнула Алина.
Ливия продолжала все с большим возбуждением:
– Представь себе! Оказалось, что мой партнер по вальсу не кто иной, как мистер Шоу, причем более любезного и веселого мужчины мне не приходилось встречать. О, я уверена, что он ужасный сердцеед, но что это был за танец!
– Он пьет, – хмуро заметила миссис Фэрклот, будучи в курсе пересудов, гулявших среди слуг.
– Не сомневаюсь в этом. – Ливия задумчиво тряхнула головой, словно пыталась разгадать какую-то тайну. – В его глазах затаилась грусть, словно он видел и делал все уже тысячу раз и не находит интереса ни в чем.
– Он ведет себя совсем не так, как Эмберли, – осторожно заметила Алина, все больше убеждаясь, что сестра увлечена американцем.
– И абсолютно во всем, – согласилась Ливия, откладывая в сторону щетку для волос. Ее тон смягчился. – Хотя он мне нравится. Алина, ты должна непременно разузнать о нем все, что можешь, и рассказать мне.
– Нет. – Алина смягчила отказ шутливой улыбкой и вздрогнула, когда миссис Фэрклот начала нежно массировать ее лодыжку, сгибая сустав. – Если ты хочешь побольше узнать о мистере Шоу, то должна выйти из своего заточения и расспросить его самого.
– Не беспокойся, – без энтузиазма ответила Ливия и зевнула. – Может быть, я и сделаю это. – Встав, она подошла к Алине и поцеловала сестру в макушку. – А ты, дорогая, лучше побеспокойся о своих отношениях с Маккеной. Я подозреваю, что он куда более опытный игрок, нежели ты.
– Хорошо, мы подумаем об этом, – ответила Алина, вызвав смешок Ливии и обеспокоенный взгляд миссис Фэрклот.
Глава 9
После бала никто из гостей Стоуни-Кросс-Парка не собирался вставать раньше полудня, за исключением группы энтузиастов, которые хотели посостязаться в стрельбе. Алина спокойно пила чай, улыбаясь ранним пташкам, слетевшимся на веранду, как вдруг увидела в этой группе Маккену.
Только-только рассвело. Воздух был по-утреннему влажный и холодный, слабое английское солнце безуспешно пыталось пробиться сквозь густой туман. Сидя за столом на веранде в легком утреннем платье и наброшенной на плечи вязаной шали, Алина старалась не смотреть в сторону Маккены. Тем не менее она с трудом скрывала восхищение. Маккену окружала аура бьющей через край энергии, ничего подобного она не встречала ни в одном мужчине, разве лишь в Марке. Охотничий костюм был ему к лицу: сюртук из черного сукна выгодно подчеркивал широкие плечи, а темно-зеленые бриджи облегали мускулистые ноги. Эта одежда пошла бы любому мужчине, но на таком представительном, как Маккена, смотрелась как нельзя лучше.
Почувствовав на себе заинтересованный взгляд, Маккена оглянулся и увидел ее. Их взгляды, полные взаимного любопытства, встретились, прежде чем он заставил себя отвернуться и ответить гостю, который подошел к нему с каким-то вопросом.
Алина опустила глаза к чашке янтарного чая. Ее тело мгновенно натянулось как струна. Она больше не поднимала глаз, пока не подошел Марк, чтобы справиться о расписании на этот день.
– Завтрак накроют в павильоне на озере, – ответила Алина.
При таких продолжительных визитах, как этот, завтрак никогда не накрывали раньше полудня. Предполагалась пышная трапеза с разнообразием горячих блюд и изобилием шампанского, чтобы поднять настроение после предыдущего вечера. Потянувшись, Алина прикоснулась к загорелой руке брата.
– Удачи, – с улыбкой пожелала она. – И постарайся держаться подальше от неумелых стрелков.
Марк улыбнулся и сообщил приглушенным тоном:
– С американцами такой проблемы не будет. Хотя некоторые из них плохо ездят верхом, но стреляют все отлично. – Наклонившись к Алине, он подождал, пока она поднимет на него глаза. – Ты вчера удалилась с Маккеной, и вас не было видно целых полчаса. Где вы были и что делали?
– Марк, – Алина осуждающе покачала головой, – когда ты исчезаешь с какой-нибудь гостьей, а такое случается часто, я никогда не спрашиваю, где ты был и чем занимался.