И потом ее сердце сжала ледяная рука, и она подумала: «Но мне повезло, что я хоть это-то получила. В конце концов, людям не очень-то по душе дознание коронера, даже если коронер и
Помнится, он даже похвалил ее за быстроту решений и храбрость. Лучше и быть не могло. И миссис Хамилтон была к ней такой доброй… вот только Хьюго…
Она
Она открыла глаза и, нахмурившись, посмотрела на сидящего напротив человека. Человека с загорелым лицом, светлыми, посаженными слишком близко глазами и надменным, почти жестоким ртом. Она подумала про себя: «Держу пари, он побывал в далеких уголках земного шара и повидал кое-что интересное…»
Филип Ломбард с молниеносной скоростью окинул взглядом девушку, сидящую напротив, и подумал: «Довольно привлекательная… может быть, немножко похожа на училку. Хладнокровная особа… в обиду себя не даст — ни в любви, ни в войне. Пожалуй, было бы неплохо ей понравиться…»
Он нахмурился. Нет, полноте. Он едет по делу. Он должен думать только о своей работе.
Что же намечалось, хотел бы он знать. Этот маленький еврей вел себя чертовски таинственно.
— Примете предложение или откажетесь, капитан Ломбари?
Он задумчиво произнес:
— Сотни гиней, а?
Он сказал это безразличным тоном, словно сотня гиней ничего для него не значила.
Он поинтересовался тем же безразличным тоном:
— И вы не располагаете возможностью предоставить мне дополнительную информацию?
Мистер Исаак Моррис очень решительно покачал своей маленькой лысой головой.
— Нет, капитан Ломбард, дело обстоит следующим образом. Мой клиент полагает, что вы являетесь надежным человеком в затруднительном положении. Я уполномочен передать вам 100 гиней, получив которые, вы обязуетесь отправиться в Стиклхэвен, в Девон. Ближайшая станция — Окбридж, вас встретят и на автомобиле отвезут в Стиклхэвен, откуда катер переправит вас на остров Ниггер. Там вы будете находиться в полном распоряжении моего клиента.
Ломбард резко спросил:
— На какой срок?
— Самое большее — неделя.
Дотронувшись до своих маленьких усов, капитан Ломбард осведомился:
— Надеюсь, вы понимаете, что я не могу взяться ни за, что… нелегальное?
И, задавая вопрос, он бросил резкий взгляд на своего собеседника. На толстых семитских губах мистера Морриса появилась очень слабая улыбка, когда он серьезно ответил:
— Если вам поручат что-то нелегальное, конечно, вы будете вольны отказаться.
Черт бы побрал эту вкрадчивую маленькую скотину, он улыбался! Словно прекрасно знал, что в прошлом Ломбарда законность не всегда была sine qua non[4]
…Губы Ломбарда растянулись в ухмылке.
Черт возьми, он не раз круто плавал и рисковал! Но всегда выходил сухим из воды! Он мало перед чем останавливался…
Да, он мало перед чем останавливался. Ему подумалось, что ему понравится на острове Ниггер.
В купе для некурящих сидела с очень прямой спиной, что было ее привычкой, мисс Эмили Брент. Ей было 65 лет, и она не одобряла праздного времяпрепровождения. Ее отец, полковник старой школы, всегда придавал большое внимание осанке.
Нынешнее поколение было до бесстыдства расхлябанным — и в отношении осанки, и
Окутанная атмосферой праведности и твердых принципов, мисс Брент сидела в своем купе третьего класса и с триумфом побеждала дискомфорт и жару. Сегодня все только суетились! Требовали инъекций перед удалением зубов, принимали наркотики, если не могли заснуть, не могли обойтись без кресел и подушек, и девушки совсем не держали осанки и летом валялись полуголыми на пляжах.
Мисс Брент плотно сжала губы. Она бы хотела показать пример некоторым людям.
Она вспомнила прошлогодний летний отдых. Однако на сей раз все будет иначе. Остров Ниггер…
Мысленно она перечитала письмо, которое столько раз пробегала глазами: