– Об этом в другой раз, – перебил управляющего Бабич. – Сейчас мы обсуждаем манеру игры Заирова. Я ценю щепетильных людей, Фредди, но еще больше я ценю
– Нет, сэр, – поспешно ответил Вайтинг, голос которого зазвучал глухо, словно он подавился куриной косточкой.
Бабич улыбнулся. Он любил, когда окружающие поступались своими принципами. Особенно приятно было сознавать, что они поступают так по его воле.
– Я внимательно слушаю, Фредди. Давай, выкладывай, что там с ним не так, с этим Заировым?
– Дело в том, – понизил голос Вайтинг, – что ваш соотечественник…
– Мой соотечественник –
– Прошу прощения. Я хотел сказать: ваш
– Что означает твой спектакль? – подал голос Бабич.
Вайтинг прыснул:
– Представьте себе, сэр, что мы находимся не в помещении, а на поле. Пока вы машинально смотрели вдаль вместе со мной, я незаметно подправлял мяч клюшкой. Достаточно закатить его хотя бы на небольшой бугорок, чтобы подготовиться к сильному удару. – Резкий взмах клюшкой. – Банг, и дело сделано. После удара уже невозможно точно определить место, где лежал мяч.
– Почему же ты не объявишь во всеуслышание о том, что Заиров жульничает? – спросил Бабич.
Лицо Вайтинга приобрело замкнутое выражение, и он покачал головой:
– Как можно, сэр? Заиров обвинит меня во лжи. Еще хорошо, если он просто натравит на меня адвокатов. А если это будут его телохранители? Видели бы вы этих горилл, сэр!
– Я видел, Фредди.
– Тогда вы меня понимаете.
– У меня предчувствие, что с ними приключится что-то нехорошее, – ханжески вздохнул Бабич, отбирая у управляющего клюшку. Прохаживаясь по комнате, он то и дело поглядывал в окно, за которым виднелись ворота клуба. – Учитывая опасную профессию этих ребят, всего можно ожидать, – Бабич остановился спиной к Вайтингу, поигрывая клюшкой, как дьявол – хвостом. – Более того, боюсь, что несчастный случай может произойти прямо на поле.
– Мистер Бабич, – воскликнул управляющий, – я законопослушный англичанин, и я не хочу неприятностей.
– Отлично понимаю тебя, Фредди. Ведь я тоже англичанин, как и ты. Подданный Ее Величества королевы. Мы оба подданные, не так ли?
– Конечно, сэр, – глаза Вайтинга убежали в сторону.
– А у нас в Англии погода изменчива, как настроение красивой женщины, – продолжал рассуждать вслух Бабич, уставившись в окно. – То солнце, то дождь.
– Да, сэр.
– Немудрено простудиться. Как твое самочувствие, Фредди?
– Отлично, сэр.
– А вот и ошибаешься, Фредди. Ты болен.
– Нет, уверяю вас! – с жаром возразил Вайтинг. Его внимание было приковано к хозяйской клюшке, раскачивающейся из стороны в сторону. Вылитый хвост. Как будто с Люцифером общаешься.
– Не перечь мне. Я этого не люблю.
– Но, сэр!..
Стремительно повернувшись вокруг оси, Бабич пристально уставился на управляющего клубом. Хотя клюшка скрылась из виду, сходство Бабича с дьяволом не исчезло, а, наоборот, усилилось. Причиной тому были непроницаемо-черные глаза, глядящие на Вайтинга в упор. Не глаза, а два уголька, позаимствованные в пекле. В глубине их мерещились крохотные огненные точки. Более того, они разрастались по мере того, как Бабич говорил, подчеркивая важность сказанного многозначительными паузами:
– Когда неприятности случаются с разного рода гориллами, – пауза, – никто особенно не расстраивается… Другое дело, если в беду попадает порядочный, всеми уважаемый человек. – Пауза. – По собственной глупости… Если бы он сидел дома, кутая ноги пледом, ничего бы не случилось… Так пусть сидит… Он ведь болен… Какого же черта шляться где попало?.. Глупо… Неосмотрительно…
– Я понял, сэр, – закивал внезапно осипший Вайтинг. – У меня и впрямь что-то побаливает горло. Разрешите мне отправиться домой, сэр. Прямо сейчас.
– Вот видишь, – с укором сказал Бабич, – горло болит, а ты до сих пор здесь.
– Значит, вы меня отпускаете?
– Разумеется, Фредди, – улыбнулся Бабич. – Ведь я забочусь о твоем здоровье не меньше, чем ты сам. Как только встретишь Заирова, кликни кэдди и ступай. Настоятельно рекомендую завернуть по пути в ближайший магазин.
– Зачем, сэр? – жалобно спросил Вайтинг, голова которого не только пошла кругом, но и начала быстро разогреваться от лихорадочных мыслей.
– Купи себе бутылочку хорошего виски, – мягко посоветовал Бабич.
– Не понимаю, сэр. Честное слово, не понимаю.