Читаем И целый мир в подарок (СИ) полностью

— А кто будет перемещать этих? — указал он на шатер.

— В замке кому-нибудь велим, — отмахнулась Лири, — Алок, вы только Бри скажите, что я с лордом Киотом переместилась.


Собраться всем вместе и рассказать обо всех странных событиях Правителю удалось только через полтора круга. Его Величество тут же вызвал своего начальника охраны и велел ему прочесать поле вблизи шатра, попытаться выяснить, откуда взялся там бронетар. Да и геройского мага к этому привлечь.

— Вы правы, — обратился он к нам, когда начальник охраны, получив все необходимые указания, скрылся за дверью, — все это очень похоже на злой умысел. Дорогая, как ты сказала, звали фрейлину, которой стало плохо?

— Леди Мирель. Но не думаете же вы, что она…

— Насколько я понял, — не дал ей договорить Правитель, — бороться с комарами при помощи курительниц тоже была ее идея? И травы для чая тоже принесла она?

— Нет, травы принесла леди Эридель, — обиженно надула губки Лири, — Мирель уже давно со мной, она единственная, кто остался из старых фрейлин! И она одна всегда могла мне угодить!

— Дорогая, мы будем проверять всех в твоем окружении, сейчас я просто пытался узнать, кто может быть причастен к этим происшествиям. Лат, не могла бы ты отвести мою дражайшую супругу в ее покои? Я хотел бы, чтобы она отдохнула перед балом. Да и тебе, дорогая племянница, отдохнуть не помешало бы… — он помог встать Лири и проводил ее до выхода, в то время, как Алок проделал аналогичный маневр со своей сестрой. Лат, конечно же, была недовольна, очень недовольна, но Алок убедил ее, что за принцессой больше никто не сможет присмотреть и обеспечить ее безопасность.

— Может мне помочь им? — дернулась я за подругами.

— Нет, Лерония, останьтесь, пожалуйста. Я бы хотел, чтобы вы были в курсе всего, что мы сейчас будем обсуждать, тем более, что нам будет необходим «лазутчик» в стане врага, а вы как нельзя лучше подходите на эту роль, — улыбнулся он под конец.

— Благодарю за доверие, Ваше Величество, но право, затрудняюсь понять, чем же я смогу вам помочь?

— Мне не хотелось бы беспокоить Лат, а кто еще, кроме вас может проникнуть в покои принцессы, не вызывая подозрения?

— Вы хотите, чтобы я «поболтала» с фрейлинами?

— Да, вы совершенно правильно поняли задачу.

— И о чем я должна «поболтать»?

— А вот это мы сейчас и обсудим. Лорд Киот, изложите ваше видение этого дела.

— Сегодняшнее происшествие явно указывает на то, что кому-то очень нежелательно рождение наследника. Сначала Ее Высочество пытались напугать, якобы случайно влетевшей мышью, потом, хм, слегка отравить. Лат рассказала, что это были за травы, их отвар и настой могут вызвать несварение и спровоцировать выкидыш. Ну а сегодня было уже настоящее покушение на жизнь принцессы. Если бы не твои громкие крики, дорогая, боюсь, мы не успели бы прийти на помощь — маг не смог бы удержать бронетара, и он смел бы шатер вместе со всеми присутствующими.

— Лион, а почему ты решил, что покушение именно на Лири, а не на Лат? И как ты услышал мои крики, если я не кричала?

— Мы уловили твою панику, — объяснил Алок, — и с разных мест поспешили к тебе. А по поводу Лат… Видишь ли, она находилась снаружи шатра и, скорей всего, заметила бы бронетара раньше и успела бы отскочить.

— Или побежала бы в шатер спасать Лири… Я думаю, что охрану надо ставить к обеим принцессам.

— Не проблема… Поставим… — согласился Правитель.

— Кстати, дядюшка, а где наш Придворный маг? Почему он не присутствует на нашем совещании?

— Там пара придворных сильно пострадали, Лафик с ними в лазарете. Как освободится, так присоединится к нам.

В это время дверь отворилась, пропуская через секретный полог Придворного мага. Он кивнул, приветствуя присутствующих, занял свободное место за столом:

— Все в порядке, господа маркизы под присмотром. Я много пропустил?

— Почти все, — усмехнулся Алок.

— Не язви, дорогой племянник, — осадил его Правитель, — лучше повтори, систематизируя, все известные нам факты. А вы все, — обвел он присутствующих суровым взглядом, — внимательно слушайте и дополняйте, если Его Высочество что-то упустит…


— Ну, за Лат я присмотрю… Да и Ард вчера вернулся… — задумчиво потер и размял пальцы Лафик, выслушав рассказ Алока и наши немногочисленные уточнения, — А вот как обезопасить Ее Высочество? Она и слышать не хочет о дополнительной охране и защите! Кто-то наплел ей, что чужая магия может повредить ребенку, и она теперь отказывается от всех защитных амулетов…

— Почему ты мне об этом не доложил? — вопросил его Правитель.

— Вот, докладываю, Ваше Величество. Это сегодня утром перед самой отправкой выяснилось. Я еще одного мага с Принцессой отправил, да и сам старался поблизости быть… Если бы не эти два идиота, что на бронетара с копьями пошли…

— Как-то все очень ловко у этого вредителя получилось… Такое впечатление, что он все запланировал… И как Лафика убрать, и как более сильного мага ликвидировать… Ведь это просто случайность, что я вернулась к шатрам, а Лион и Алок смогли меня услышать…

— Вы правы, Лерония… Лафик, ты говоришь, Ард вернулся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркало в наследство

Похожие книги