Читаем И все-таки мы вместе! (СИ) полностью

- Ну что, отдыхающие, потеряли своего посредника? – насмешливо оглядел их скрад, – вот где было ваше соображение, когда вы оставили его одного?! Ангра – и одного?! Это ж стихийное бедствие местного масштаба, да еще и беременное!

- Кккак ббберрременное? Камитран нас задушит собственноручно! Боги! Где теперь этого ненормального искать?

- Похоже, никого искать не надо.. я так понял, наш Ангр нашелся.. – Фе обернулся. Там стоял невозмутимый рэрд примерно одного с ним возраста с пронзительно-холодными проницательными глазами. – Я ж вам говорил, ничего этому проходимцу не сделается, и он сам найдется. Но то, что Ангр беременный, новость еще та. И где он, беременный наш? – рэрд покрутил головой.

- Спит в номере.

- Слава Богам! – все облегченно вздохнули.

- Чтоб я его еще раз где одного оставил! – прошипел один из рэрдов, – привяжу к себе, чтоб и шагу без разрешения не мог сделать!

- За что нам такое наказание?

- Чтобы жизнь сказкой не казалась, – усмехнулся Фе, – зато вы хорошо отдохнули – сауна, девочки, мальчики..

- Во болтун! – ахнули рэрды.

- А вы что хотели, это же Ангр! – заржал скрад.

- Кзаред Ликаэ, – протянул руку невозмутимый рэрд.

- Очень приятно, – оценивающе окинул взглядом его Фе, – Зорген Ферехт. «Надо же, глава Промышленного Союза собственной персоной.»

- Взаимно, не ожидал тебя здесь увидеть..

- Да меня случайно к скрадам занесло, а на обратном пути в магазин заскочил, там-то Ангра и встретил. Тоже очень удивился. Ну как, удачно съездили?

- Вполне. Мы довольны.

- Если честно, я тоже. Хорошо, что Ангр взялся за это неблагодарное дело вместо меня. Вам с ним гораздо удобнее, всегда под рукой, не то, что я.

- Так ты не обиделся?

- Ни в коем случае, у меня своих дел более чем достаточно. Меня тут пытается кое-кто с Каэрэ захомутать..

- Слышали, что вроде бы ты им обещал дать деньги на какое-то производство.

- Ну обещать – не давать. Документы мне еще никто не показывал. И конкретного разговора не было. А эти бла-бла-бла – простое сотрясение воздуха, – Фе почувствовал интерес промышленников к сделке с Измененными, – а вы что не стали с ними связываться?

Ликаэ поморщился.

- Слишком много денег просят, а быстрый результат не обещают. Наши не рискнули. Попробуй, а там, глядишь, и наши сподобятся, глядя на тебя. У нас слухи ходят, ты никогда не вкладываешь деньги в безнадежное предприятие и всякими глупостями не интересуешься. Хочешь, я переговорю с Бэнгом, если он и согласится на партнерство, так только с тобой.

- Ну поговори, но там пока еще все такое неопределенное и мутно-расплывчатое..

Рэрды засмеялись.

- Надо запомнить, красивое выражение – мутно-расплывчатое..

- А я уже проснулся, – на лестнице стоял довольный собой Ангр, – ну как повеселились, мальчики? Это ты мои покупки несешь, Зорген? Замечательно, тащи все в номер.

Фе искоса глянул на Кзарэда и потащил покупки Ангра наверх в номер.

- Вы вечно только выступающим местом в штанах думаете, а не головой.. – донеслось до Фе.

Когда он вернулся, разборки между рэрдами и рэрди были закончены, похоже, в пользу Ангра, судя по ехидному выражению его лица.

- Извините, но меня ждут дома, – Фе включил свою самую обаятельную улыбку, – счастливо. Ангр, не пропадай и не зли понапрасну Ками, передавай привет Ирасу и его семейству.

- А родителям?

- Не думаю, что они сильно нуждаются в моем привете.. – и, сопровождаемый гоготом рэрдов, скрад помахал рэрди рукой и вышел из гостиницы, внезапно вспомнив про магазин детских игрушек..


- Папа прилетел! – рядом с посадочной площадкой вертелись счастливые исинэ, – а что ты нам привез вкусного?

Фе вытащил из грузового люка здоровую коробку.

- Это все нам? – потрясенно спросили шкоды.

- В принципе, да.

- А где этот при-н-ци-пе?

- Частично вам, частично всем. В принципе.

- Понятно. И нам, и всем. Пойдем скорее смотреть. В гостиную неси, там места много, – и исинэ помчались впереди Фе, с нетерпением ожидая, когда их папа Фе откроет эту замечательную коробку.

- Они удивительно спокойно себя вели, – сказал Амоэр, – Молли очень удивился.

- Наверно, с трудом сдерживались, – фыркнул скрад, идя следом за нетерпеливо оглядывающимися на него детьми.

- Папа, а что это такое?

Фе ругнулся про себя.

- Это игрушка-кукла, изображает девочку, она как рэрди, но не рэрди. У нас таких девочек называют рэрданами. Их очень мало, они тоже бывают беременными, – как смог, объяснил Фе, – а вот эта кукла..

- Рэрд, – уверенно произнес Лин, – ой, папа, какая кроватка, шкафчик, столик, ииии! Как здорово! Можно построить дом.

- Можно. Я его вам привез. Он вот в этой коробке. А здесь одежда для кукол, а еще я привез разные лоскутки, чтобы можно было самим сшить куклам одежду. С этим вам папа Мири поможет или Фетти.

- Хи-хи, а это что за веревка, – исинэ ее пожевали, – какая странная веревка с ручками.

- Во глазастые, я ее не успел от вас спрятать. Это прыгалки. Конечно, я для них очень большой, но если связать две прыгалки вместе, то у меня должно получиться попрыгать. Не трогать! – но Фе не успел со своим предупреждением.

Перейти на страницу:

Похожие книги