- Я ведь так и говорил, не знаю, с чего ты взял, что Арт признает мальчика. А почему от него отказался отец?
Сирил смутился:
- У него небольшая мутация, поэтому, как только мы вернемся на Визуу, мои родители отдадут его в Храм Безликого на Рэе, они, оказывается, уже договорились, даже не спросив меня. Он хороший послушный мальчик. Я так надеялся, что Арт примет его, но мой старший сын ему сразу чем-то не понравился. Фе, пожалуйста, умоляю, Арт всегда прислушивается к тебе, поговори с ним!
- Тогда это будет последний мой приход сюда.
- Ну хотя бы попробуй, – умоляюще прошептал Сирил, оглядываясь на дверь, за которой исчез старший муж.
- Даже не вздумай ничего говорить мне о нем, – категорично заявил вернувшийся с бутылкой Арт. – Я не желаю ссориться с тобой из-за этого мальчишки. Это отродье Лемана, которого я на дух не перевариваю. Он был первым у моего Сирила, ненавижу! И его самого, и родителей Сирила, за то что они заставили моего мальчика лечь под эту скотину. Пусть сам забирает своего сына и растит его! Меня вообще не волнует судьба этого мальчишки.
- Даже если от этого Сирилу будет плохо? – уточнил до этого молчавший Фе.
- Не рви мне душу, Зорген. Я не могу видеть этого мальчишку, не могу, и все. Я чувствую, что моему Сирилу плохо, но не могу ничего с собой поделать. Давай лучше выпьем за твоего светлого мальчика и того, кого он носит в себе. Сирил, стол в гостиной накрыт? – громко крикнул Арт.
Дверь приоткрылась, и показалась мордочка Фая:
- Папа приглашает вас к столу.
- Прежде чем сесть за стол, мы хотим сделать нашим дорогим гостям подарок. Сейчас младшие Лхе станцуют для Зоргена и Мири! – объявил Сирил и открыл дверь, впуская нарядную малышню.
Все с удовольствием хлопали и подпевали маленьким артистам, потом долго выбирали победителя. Наконец, определившись, объявили, что приз зрительских симпатий выиграл Заг, рэрди, второй по старшинству ребенок Арта и Сирила.
- Ну тогда от нас подарок! – засмеялся Фе, прижимая маленького рэрди к себе, и, как фокусник, раскрыл ладонь, которая только что была пустая, там оказался небольшой нарядный зажим для волос, – на, держи свою награду, артист!
И только когда все уселись за стол, Зорген углядел незнакомого ему маленького рэрда, с любопытством разглядывавшего приехавших гостей. Каких-либо внешних проявлений мутации он не заметил, лишь обратил внимание на неестественно хрупкий вид паренька, тот явно не тянул на восьмилетнего. Умненькие глазки выделялись на узком личике. Зорген заинтересовался мальчиком, но не рискнул показать этого, решив, что еще успеет с ним позже пообщаться. Неожиданно Зоргену помог в этом Фай, нетерпеливо поглядывавший на него и косящий глазами в сторону двери.
- Фай, ты мне что-то хочешь показать? – с этими словами Зорген протянул юному художнику руку и отправился на экскурсию в его комнату.
Они увлеклись обсуждением творчества Фая и не заметили, что к ним кто-то заглянул.
- Фе, ты слишком серьезно относишься к творениям Фая, – Сирил укоризненно посмотрел на младшего сына. – А я думаю, что он такой гордый ходит! Оказывается, у него поклонники появились. Зорген, ты не мог бы отвлечься, я хотел бы вас познакомить, – и Сирил подтолкнул к нему того самого мальчика, – это друг нашей семьи старший муж Мири, Зорген Ферехт, а это мой старший сын Линад.
- Очень приятно, – Зорген протянул маленькому рэрду руку. – Сирил о тебе мне рассказывал. Рад, что ты решил навестить своего папу, – и Фе осторожно взял в свои ладони ручку мальчика и слегка сжал. – Не бойся, я не кусаюсь! Расскажи о себе, что ты умеешь делать, чем увлекаешься, кем хочешь быть.
- Зорген! – засмеялся Сирил, – ты все сразу решил узнать, что ли? Я потом все тебя интересующее расскажу.
- Так то ты, а я хочу это услышать от самого Линада! Правда, Ли? А друзья у тебя есть?
Линад сначала кивнул, а потом замотал опущенной головой.
- Дедушки мне не разрешают играть на улице, говорят, что с такими, как я, никто не будет ни играть, ни дружить.
- Бред какой! А с чего они взяли, что ты какой-то не такой?
- Они вызывали врача, он осмотрел меня и рекомендовал, пока еще не поздно, отдать в Храм. Мол, зачем им такой уродливый ребенок?
Фе оцепенел от такой бесцеремонности и некорректности поведения взрослых рэрдов.
- Это они, что, при тебе все обсуждали?
На глазах у Линада выступили слезы.
- Не надо плакать, Ли! Иногда взрослые бывают жестокими и несправедливыми в своих суждениях. Они верят в дурацкие суеверия, показывая свое дремучее невежество по разному поводу. Ты же себя знаешь гораздо лучше них, не надо верить словам того, кто видел тебя впервые в жизни. Если ты не боишься, то можешь раздеться и показать мне, чем ты ТАК отличаешься от других детей?
Линад поднял голову и застенчиво улыбнулся Фе:
- А вы кто? Я таких, как вы, никогда не видел.
- Я – рэрд, как и ты, только другого вида. Рэрдов, подобных мне, называют скрадами, слышал про них?
Линад ахнул:
- Я читал изначальные сказания. Скрад из легенд Империи. Здорово!
- Ну вот, наконец ты ожил у нас! Давай показывай, что там у тебя имеется лишнее на теле.