Читаем И жили они долго и счастливо полностью

— Злая ведьма… Вы видели ее, сир. Как раз перед тем, как она лишила вас чувств, — Кот секунду помедлил, делая паузу между фразами более драматичной. — Сир, увы, она заколдовала не только маркиза, но и все его сокровища. Все наше золото, находившееся в замке, превратилось в черепки и грязь.

Король схватился за сердце. По крайней мере, сначала Коту показалось именно так. Однако потом Его Величество нашарил у себя за пазухой кошелек, ощупал его и слабо улыбнулся. По крайней мере, его золото все еще звякало.

— О боже, — пискнул маркиз. — Неужели все мое золото?.. Ах!

Мышь давно устала ломать комедию перед королем и обрадовалась представившейся возможности сбежать.

— Я должен немедленно убедиться в этом лично! — воскликнула Мышь, спрыгнула со стола на лавку, с лавки — на пол, а оттуда юркнула к двери в подвал. Король проводил ее глазами.

— Это так досадно, — сказал король. — Но что поделаешь, такие уж они, эти ведьмы.

— Да, сир, — с чувством согласился Кот.

— Вечно лезут со своим колдовством.

— Да, сир.

— И… и… Мешают.

— Совершенно верно, сир.

Подошедший лакей объявил, что карета готова к отбытию.

— Прощайте, сир, — торжественно и грустно сказал Кот. — Нам будет недоставать вашего общества. Увы, наша печальная участь отныне — искать доброго волшебника, который согласился бы расколдовать маркиза…

— И его золото?

— Разумеется, сир, и его золото.

— Сообщите мне, если что-то выйдет.

— Непременно, сир… Позвольте, я позову маркиза попрощаться с вами.

— Нет-нет, — торопливо махнул рукой король. — Не стоит. Не стоит. Я прощаю ему эту оплошность… Ох, Жанетт, ма шер, ты готова ехать?

— Со вчерашнего вечера, папа, — Ее Высочество прошествовала мимо короля к двери. — И скучать по здешним местам не буду.

— Вот и славно, милая, — ответил Его Величество, выходя следом. — Прощайте, господин Кот.

Двери за монархом закрылись. В зале воцарилась гнетущая тишина.

Кот глубоко вздохнул и сел на пол. Несколько минут он просидел в молчании и задумчивости.

— Ш-ш-ш!

Кот опять вздохнул.

— Ш-ш-ш!

— Уехали они, уехали, — отозвался Кот, не оглядываясь. Он и так знал, кто шикает на него из-за неплотно прикрытой двери в подвал. — Можешь выходить.

Жан открыл дверь и осторожно осмотрелся.

— Ну, как?

— Неплохо для любителя. Можно было сыграть и получше, но неплохо.

— Значит, мы свободны теперь?

Кот пожал плечами.

— Видимо, да.

Жан уселся рядом с Котом на пол, поджав под себя ноги.

— Ты же не бросишь меня, правда? — спросил он. — Поселимся на мельнице, ты будешь ловить мышей…

Кот вздохнул.

— Рыбалка… Свежий воздух. Никаких тебе величеств, — добавил Жан.

Кот не ответил.

— Ну чего ты? — спросил Жан. — Расстроился, что я на принцессе не захотел жениться?

Кот махнул лапой.

— Да ладно, — сказал он. — Проехали.

— Ты не подумай, будто я не ценю все, что ты для меня делаешь, — сказал Жан. — Я очень даже ценю. Вот ты сколько всего сделал. Один замок чего стоит…

Кот вздрогнул.

— И это представление… — Жан взмахнул руками в воздухе, словно пытаясь передать какую-то мысль, для которой ему не хватало слов. — Ну… Ну, ты понимаешь. Это все просто волшебство какое-то. Кот, ты же настоящий волшебник, ты знаешь об этом?

Он легонько толкнул Кота локтем в бок. Кот снова вздрогнул.

— Волшебник? — эхом отозвался он.

— Ну не грусти так, мы придумаем что-нибудь…

Но Кот уже вскочил на ноги и принялся мерить залу шагами.

— Волшебник, — бормотал он себе в усы. — Волшебник. Волшебство… Вол-шеб-ство…

Потом он остановился и посмотрел на Жана. Усы его топорщились, глаза горели зеленым огнем.

— Знаешь, ты прав, — сказал он. — Я и есть самый настоящий волшебник. Так почему бы мне напоследок не совершить еще одно маленькое волшебство?..

<p>IX</p>

Карета подкатила к самому мосту через ров. Открылась дверца и на землю осторожно ступила нога в башмаке из свиной кожи.

Возница сплюнул в пыль.

— Вон тама, — показал он пальцем, — на табличке написано заклинание. Надобно прочитать, чтобы мост опустился и ворота открылись.

Обладатель башмаков, дородный малый в сером кафтане, помятой шляпе и белых чулках, помог выбраться из кареты своей жене, скромно одетой даме за тридцать, а затем и трем дочерям.

— Заклинание!.. — прошептала младшая из них, которой едва стукнуло девять.

Возница щелкнул вожжами, и карета укатила прочь по дороге, оставив пассажиров у края замкового рва. Отец семейства снял свою шляпу и мял ее в руках, не решаясь подойти к табличке с заклинанием.

— Господину нужна помощь? — произнес голос за его спиной.

Господин в башмаках из свиной кожи обернулся и обнаружил перед собой крупных размеров кота, обутого в сапоги и с изящной маленькой шляпой с пером на голове.

— Э-э… — сказал он.

— Я могу провести вас по этому зачарованному замку, если желаете, — сказал Кот. — Так вы сможете избежать ловушек и заклятий, которыми полны его комнаты… Но не пугайтесь, господа и дамы! Со мной вам ничего не грозит. Я знаю этот замок, как свои собственные когти.

Он подскочил к табличке с надписью и выкрикнул несколько непонятных слов. Тотчас заскрипел металл, зазвенели железные цепи, и мост через ров начал опускаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги