Читаем Я архимаг (СИ) полностью

- Это мачта, - удивленно пробормотал он, ни к кому не обращаясь. Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный скелетоподобный вид, как у воскресшего утопленника. Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль наконец весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап.

С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Все они величиной не уступали Крэббу с Гойлом! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и стало ясно, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы. Человек, шедший первым, был одет в другие меха - гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам.

- Дамблдор! - радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. - Как поживаете, любезный друг?

- Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров.

Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Высокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а козлиная бородка с завитком на конце едва скрывает безвольный подбородок. Подойдя к Дамблдору он взял его руки в свои и крепко тряхнул.

- Старый добрый Хогвартс, - смотрел он, улыбаясь, на замок. Зубы у него были желтоватые, а улыбка не вязалась с холодным, проницательным взглядом. - Как хорошо снова быть здесь... Как хорошо... Виктор, иди сюда. В тепло. Вы не против, Дамблдор? Виктор немного простыл.

Каркаров поманил одного из учеников, тот подошел. Крупный, с горбинкой нос, густые черные брови. Гарри лишь лениво зевнул, но с удивлением обнаружил, что все без исключения шокировано уставились на незнакомого парня. В их глазах было узнавание и шок, неверие и одновременно восторг.

- Это же Виктор Крам!


***


Рассевшись за столами, ученики Хогвартса живо обсуждали столь неожиданного гостя в стенах их школы. Сами дурмстранговцы сели за стол Слизерина, отчего Драко Малфой, рядом с которым и сел Крам, чуть не лопнул от гордости, бросив на всех остальных взгляд, полный презрения и надменности. Гости из Шармбатона, в свою очередь, сели за стол Рейвенкло. Особенно среди них выделялась невероятной красоты девушка, с длинными белокурыми волосами, которые спускались почти до самого пояса. У нее были большие синие глаза и ровные белые зубы, напомнившие многим незабвенную улыбку профессора Локхарта. Все парни, не сговариваясь, попытались было занять место рядом с ней, но их опередили. Никого не спрашивая, рядом с француженкой уселся Поттер, который, похоже, и не понял, что одним махом испортил всем настроение. Ну или почти всем - девушки-рейвенкловцы лишь злорадно захихикали, с благодарностью смотря на Гарри. Чего он также не заметил.

Гарри ел, хотя непрекращающийся щебет на французском порядком его раздражал. С другой стороны также лился поток непрерывной болтовни, но уже на английском. Лишь пожав плечами, Поттер подтянул к себе поближе блюдо с жаренными отбивными. И лишь в этот момент он заметил уйму не самых добрых взглядов, направленных на него от каждого стола. Причем все взгляды были мужскими, с очень малыми примесями женских. Удивившись такому вниманию, Гарри завертел головой, пытаясь понять, что же он такого сделал, что на него взъелась практически вся школа?

- Сам сел рядом с ними и даже не пытается с ними заговорить, - возмущенно донеслось откуда-то слева. - Ни себе, не людям! - справа послышалось странное хихиканье.

Повернув голову в сторону смеющихся, Поттер обнаружил, что рядом с ним сидит довольно красивая блондинка, на лице которой появлялась легкая гримаса недовольства, стоило ей начать рассматривать убранство Хогвартса. Чуть подальше сидели три француженки, которые смотрели на них двоих и, не скрываясь, хихикали. Что их так развеселило, Гарри так и не понял.

В этот момент за учительским столом произошло оживление, и уже к присутствующим присоединились еще двое. Сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке. Пробор в коротких седых волосах был идеально прям, узкие, щёточкой, усы, словно выровнены по линейке, а ботинки блестят как лаковые. Второй был полной его противоположностью - это был человек могучего телосложения с детским пухлым личиком, который слегка оброс жирком. На его лице царила жизнерадостная улыбка, а одет он был почему-то в черно-жёлтую полосатую мантию.

Когда, наконец, золотые тарелки опустели, Дамблдор встал с кресла.

- Торжественный миг приблизился. - Дамблдор оглядел, улыбаясь, обращенные к нему лица. - Турнир Трех Волшебников вот-вот будет открыт. Перед тем как внесут ларец...

- Что-что внесут? - громким шепотом переспросил Невилл.

- ... я хотел бы коротко объяснить правила нынешнего Турнира. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, мистера Бартемиуса Крауча, - директор указал на сухопарого мужчину, - главу Департамента международного магического сотрудничества. - Слушатели вежливо похлопали. - А также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта, - "черно-желтому" достались куда более щедрые аплодисменты.

Перейти на страницу:

Похожие книги