Читаем Я есть игра! #1 Меня звали Генри (СИ) полностью

Стражники кинулись единым фронтом, но острое перо, вспыхивая благородным блеском, раскидывало врагов. Посыпал ледяной дождь.  Земля задрожала, когда вток копья прошелся по серому камню. Загромыхал гром, и яркая ослепляющая молния ударила прямо в центр сражения, заставив стражников ненадолго отступить.

Толпа на площадке охнула, наблюдая за поединком.

Гомокул метался между воинами, то и дело, опрокидывая очередного из них, и, отбрасывая подальше. Но те все не унимались.

- Ледяная волна! - послышался глас безымянного в огненном плаще и стражников раскидало по кругу, заморозив на пару секунд.

И тут он распахнул свои руки, его оранжевое пламя стало темно-алым, и подобно дикому зверю Лациф пророкотал: «Костры Ависволата!»

Стражники загорелись, создав из своих собственных тел огненный круг вокруг гомокула. Крики и вопли наполнили площадь.

- Это решение было неверным! - загромыхал Лациф, смотря как корчатся в муке тела воинов и слыша громкий ор от их ужасного истязания. – Но это решение было не вашим, а потому живите! Лациф взмахнул рукой и костры погасли. Стражники обгоревшие, но живые рухнули на землю. Он внимательно посмотрел на каждого из них, а вся площадь ошалело смотрела на гомокула, что только что в одиночку справился с лучшими воинами столицы.

«Неужели король вулкана и правда вернулся?»


Лациф сидел за столом в зале совета, а напротив Барги. Торговец внимательно глядел на гомокула перед собой.

- Нам не дали нормально поговорить, старик, - начал король, - я бы хотел, чтобы ты помог мне с одним делом.

- Вся проблема в том, - заговорил Балл своим гундосым голосом, - что я не помогаю, тем, кого не знаю.

Из-под капюшона показался хищный оскал. Плащ заполыхал, гомокул вмиг поднялся с места и у сжавшейся от возраста тонкой шеи старика оказалось острие копья.

- Запомни, торговец, я Лациф- король вулкана. И никому не позволю мне дерзить!

Он скинул капюшон, показав старому Барги свое лицо. Тот пристально вгляделся в гомокула и, наконец, поднявшись поклонился.

- Это честь для меня служить королю вулкана. Я ведь сам из народа гаута.

- Но ты покинул свои земли? - поворот для Лацифа оказался неожиданным, но он научился игнорировать свои эмоции. Почти все.

Он снова уселся и вопросительно взглянул на старика. А тот поторопился оправдаться:

- Ваше величество, эти земли умерли без своего короля, как и почти весь народ. Некому было защитить нас, приходили свои и чужие, вырезали нас как животных, - Барги покачал головой. - Многие покинули дом, желая мира.

Лациф задумчиво глядел на него.

“Значит где-то по землям Цивитаса бродит его народ. Чтобы королевство вновь зацвело, ему необходимы жители. Необходима инфраструктура и армия. Сейчас король Баклеи явно жаждет узнать, как можно больше о появлении нового правителя гаутов. Слухи быстро расползутся и Лациф должен быть готов“.

- Что ж, старик, тогда я жду от тебя преданной службы. Королевству вулкана пора подняться с колен. А для этого нужно вернуть народ на эти земли и восстановить армию. С чем я и хочу попросить тебя помочь мне! - Лациф внимательно наблюдал за скрюченным Барги, осмысливая информацию, что выводилась на черный экран в правом углу его поля зрения.

“Ничего особенного. Торговец и правда выходец из народа гаута. Что ж, оно и к лучшему”.

- Ты готов послужить мне, старик?

- Я сделаю все что смогу, - тот хоть и кланялся, но продолжал въедливо смотреть на Лацифа.

“Ну, а в чем его винить? - подумалось ему. - Явился тут невесть кто и королем себя огласил”.

- Я наслышан о твоём даре. Говорят, будто ты чувствуешь ложь. Это правда?

- Так и есть, - согласно махнул головой Барги, - за милю чую, ваше величество.

- Хорошо.

Лациф задумчиво глядел на этого торговца:

- Я не вижу на тебе печати короля, старик.

- Когда прежний король пал, моя печать растаяла, как и печати всех гаутов. А новой клятвы верности я не приносил.

- Вот как. Что ж, не хочешь ли ты поклясться в верности мне?

Лациф не хотел принуждать, но точно знал, что этот хитрый проницательный торговец сможет принести пользу.

Барги Балл сверлил его взглядом, но, в конце концов, сдавшись, встал из-за стола и поклонился в пояс:

- Если не вам, то кому, мой король!

- Прекрасно!


Ричард поглядел на всю эту технику, которую так старательно подключала сейчас его дочь и вздохнул.

«Она сказала, что Генри живёт в этой игре. Неважно, что она имела в виду, но, если есть хоть какой-то шанс, пусть и совершенно невероятный, он должен им воспользоваться».

- Ну всё, - девушка отряхнулась и взглянула на поседевшего полностью в свои 58 лет отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги