Читаем Я, эти двое и двадцать девять массажистов полностью

— Вот мне совсем дела нет до ее престижа, зависти и прочего. Табита, у меня тут рабы не в себе, а ты с какими-то глупостями! — раздраженно ответила я и вдруг почувствовала, что Исай положил мне ладонь на плечо. Я умолкла, повернулась и уставилась на него. Он легонько улыбнулся, наверное, успокаивая меня? Странно, смысл нашего разговора с Табитой все равно не понимает, а по интонации ощутил, как я разнервничалась.

— Айна, пожалуйста! — попросила подруга.

— То есть, ты хочешь, чтобы я прилетела к Сибилле, забрала твоего Эша и отдала тебе Исая?

— На один вечер всего! Ты все равно не будешь заставлять его делать что-то неприятное, да и бить не будешь, правильно? — спросила Табита с надеждой в голосе.

— А ты с моим рабом, что собираешься делать? — прищурила глаза.

— Только то, что ты мне сама разрешишь! — клятвенно пообещала она.

— Тогда ничего, — торжествующе посмотрела на нее. — Ничего не делай с моим Исаем! Даже не трогай его!

— Как же это возможно?

— Табита, а ты не в курсе, что на него не воздействует чип?

Подруга захлопала длинными ресницами, и пришлось ей рассказать упрощенную версию нашей с ним встречи.

— То есть, он может перегрызть тебе горло зубами, если ему не понравится что-то. И я не смогу его остановить, Ну по крайней мере, не сразу.

Табита уже совсем по-другому взглянула на моего раба, с опаской и даже каким-то уважением. Потом перевела взгляд на несчастного Эша.

— Я согласна, — тихо ответила она. — Главное, не отдавай никому Эша на той вечеринке!

— Кстати, а когда вечеринка? — вдруг запоздало спросила я.

— Завтра. Спасибо тебе!!! — довольная подруга кинулась обнимать Эша.

Я взглянула на безмятежного Исая. Он и не представлял, что ему придется временно поменять свою хозяйку.

После отлета подруги я еще раз проверила янфов. Все они спали, и их жизненные показатели были в норме. Убрав злополучный прибор подальше на склад, я вернулась в свою гостиную и связалась с продавцом. Вернее, попыталась. Тот не отвечал. Оставив ему с десяток сообщений, я занялась текущими проблемами. Как раз прибыл курьер-флаер с заказанными ранее вещами для Исая.

Совсем скоро в моей спальне появилась еще одна кровать для раба и отдельный шкаф с его вещами. М-да, мой раб отлично устроился!

Кстати, сам он отнесся к этому весьма равнодушно, потому что абсолютно не считал себя рабом. Периодически повторял мое имя и несколько слов на своем языке, означавших, похоже, что я его истинная или что-то подобное. С каждым днем я хотела быть ближе к Исаю и слегка нервничала перед предстоящей завтра вечеринкой. Поэтому не могла уснуть и ворочалась. В какой-то момент позвала раба по имени и он мигом оказался рядом. Так бесшумно!

— Айна? — спросил он, когда моя постель мягко прогнулась под его весом.

— Исай, дай свою руку, — произнесла я, нащупывая его ладони.

Затем прижала ее к своей щеке и только тогда провалилась в счастливое забвение. А вот Исай, похоже, опять не спал в эту ночь, потому что я чувствовала его поглаживания по своим волосам.

А на следующий день янфы проснулись как ни в чем не бывало и спросили, можно ли двойной завтрак.

— Простите, что вам пришлось пережить такое, — я извинилась перед ними, хоть это и уму непостижимо в глазах моих соплеменников.

— Мы, наверное, слишком близко подошли к этому прибору? — догадался старший из них и я кивнула.

— Если можно как-то уладить эту неприятность, я бы хотела вас чем-то задобрить, — я с виноватым видом стояла перед ними.

— Можно нам двойной завтрак? — попросили они еще раз.

На том и решили. Я велела в ближайшие несколько дней кормить их увеличенными порциями. А нам с Исаем предстояло подготовиться к вечеринке! Знала бы я, что после нее многое изменится, то, наверное, бы… ничего не меняла!

Глава 22

Вечеринка, рабы, цепи

— Кого я вижу! Неужели это Айна Дистрагон!! — воскликнула Сибилла, выходя навстречу моему флаеру. — Все гости умрут от восхищения! — темноволосая ухоженная девушка оглядела меня. Действительно, мое длинное серебристое платье с вырезом до бедра и обнаженной спиной, а также высокий раб с изящной серьгой в ухе и в глухом комбинезоне смотрелись очень контрастно. Всю дорогу во флаере Исай поглядывал то на мою спину, то на оголившееся бедро и помалкивал.

— Здравствуй, Сибилла! Я прилетела на твою знаменитую вечеринку, так что показывай, где и что тут находится!

— Я очень рада! Располагайся и чувствуй себя хозяйкой! — разрешила она и повела меня в зал. На ней тоже был довольно откровенный наряд, состоящий из блесток, асимметричной полупрозрачной юбки и короткого черного жакета, под которым виднелось бюстье.

Вскоре мы, несколько наследниц, уже сидели в огромном зале и переговаривались, изображая из себя подруг. Собственно, Табита понятно, да и с Виолой мы были вполне близки, а вот ее сестра Гортензия, да и Сибилла смотрели на меня с недоверием. Каждая из нас пришли с рабом, а кто-то с двумя и более. Похвастаться очередными красавчиками или обменять надоевших на время. А я оглядывала зал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы