Он потянул на себя штурвал, и флаер устремился вверх гораздо выше основной массы островов. Там в верхних слоях были лишь крохотные островки, непригодные для жизни. Часть из них оставались необитаемыми, на некоторых проживали уникальные птицы и животные, и они считались заповедными. А некоторые были «живыми легкими» нашей планеты, там произрастали джунгли, обеспечивая всех обитателей Унн-Тала чистым воздухом.
Мне было очень интересно, куда мы летим, но я удержалась от расспросов и вскоре была вознаграждена за терпение. Взлетев еще выше, мы оказались возле одного парящего острова. Там было довольно пустынно. Наш флаер приземлился, и Грейам помог мне выйти. Возле люка он остановился и повернулся ко мне. На долю секунды я даже подумала, что он вспомнил тот день, когда я, пользуясь вседозволенностью, прижалась к нему губами, но так и не поцеловала. К счастью, он не стал мстить, а лишь сказал:
— Держись рядом.
Я кивнула, не понимая, зачем он это сказал, но все же взяла его за руку. Мы вышли, и я оглядела остров. Он был хорошего среднего размера, покрытый красноватым песчано-глинистым грунтом, местами виднелись горы и лишь ближе к краям зеленая трава и кустарник. Это так отличалось от островов, покрытых джунглями, которые мы пролетали совсем недавно, что я удивилась.
— Что это за остров? Я не знала, что на нашей планете есть такой!
И только я сказала это, как неожиданно послышался рык и к нам неизвестно откуда выпрыгнули два огромных тигра или пантеры. Крупные животные явно относились к семейству кошачьих, но их подвид был мне незнаком. Рыжевато-коричневые, с длинной жесткой шерстью, огромными глазищами и почти полуметровыми усами. Хищники плотоядно оскалили пасти с острыми клыками и снова прорычали, угрожая проглотить целиком.
— Ах! — воскликнула я, но Грейам строго прикрикнул на них:
— А ну, отошли! Это свои!
Саблезубые недовольно рыкнули и стали обнюхивать воздух возле нас, затем немного отошли назад. Я даже не дышала от ужаса. Увидев мой страх, Грейам пояснил:
— Не бойся, они ручные котятки.
— Ручные? Котятки? — изумилась я, разглядывая толстые мощные лапы, со спрятанными когтями, наверняка способные убить меня одним движением.
— Они знают мой запах и не нападут, поэтому я и просил держаться ближе. Неужели испугалась?
— Испугалась, — призналась я.
Грейам своими ладонями потер мои плечи, волосы, шею.
— Скоро привыкнут.
— Ага, — только и оставалось кивнуть мне и прижаться ближе к Грейаму. Впрочем, он не возражал.
Хищники, еще раз поведя носами и убедившись, что чужих нет, махнули длинными хвостами и ушли. Так же неожиданно исчезли, слились с рельефом.
— И много их тут?
— Ха, достаточно, чтобы защитить остров.
— Кстати, все-таки где мы? Что это за остров? — переспросила я.
— Он не обозначен на картах, только некоторые из высшего руководства знают о нем. Айна, этот остров — мой тебе подарок на нашу свадьбу!
— Подарок? — ахнула я.
— Да, — подтвердил Грейам. — Я купил его несколько лет назад, начал строительство большого дома для нашей будущей семьи. Хотел непосредственно в день свадьбы подарить, но подумал, что ты захочешь внести изменения в проект строительства.
— Обалдеть, — мои брови поползли вверх. — Но мы лишь вчера решили, что поженимся.
— Я терпеливый, — ответил Грейам. — Готов был ждать десятки лет, доказывая свою преданность.
— Погоди, но как же твой брак? Мама говорила, что Мелисса Вайлер согласится на первое же брачное предложение от Наследниц.
— Нет, это не так, — улыбнулся мой друг. — Все в моей семье знали, что кроме тебя мне никто не нужен.
— Тогда Гортензия…
— Айна, — Грейам приобнял меня и заставил посмотреть ему в глаза. — Никто и никогда не заменит тебя в моем сердце. И этот остров только твой, как и мое сердце!
Предательские слезинки скатились по моим щекам. Такая любовь и в наше время? Невероятно!
Я стала руками обмахивать лицо, чтобы не расплакаться здесь при Грейаме.
— И как называется этот остров? — спросила я, нарушая затянувшееся молчание.
— Айна, — сказал он и, увидев мое удивление, пояснил. — Остров назван в честь тебя, хотя официально его не существует. Здесь мы будем в полной безопасности! Даже дом будет построен так, что к нам никто не проникнет.
— Обалдеть, — только и оставалось повторить мне.
— Пойдем дальше! — позвал меня Грейам, затем провел почти к самому краю острова и показал вдаль. — Вот там Парма.
Перед нами раскинулись сотни парящих островов, освещенных закатной звездой. Это было очень красиво! Подумать только, Грейам неторопливо шел к своей цели, как будто знал, что этот момент наступит? Сколько раз он стоял здесь и смотрел в сторону моего острова, надеясь однажды все же связать наши судьбы?
Глава 66
В объятьях Грейама
— Прости, я считала тебя карьеристом, — извинилась я перед Грейамом.
— Все так считали, — ответил он. — Поэтому и не настаивали на браке со мной. Лишь Гортензия решила воспользоваться моей фамилией, и сама угодила в ловушку.
— Да уж, хитро.
Вскоре стемнело, я запоздало вспомнила про Исая.
— Ты отвезешь меня домой? Тебе же тоже нужно возвращаться?