За столом я поинтересовалась, кто такой герцог Лисэйт и с чем связана его деятельность. Господин Тиан рассказал, что его светлость — муж принцессы Элианели и отец нынешнего наследника, фактически второе лицо в государстве, и в отсутствие короля в его руках сосредоточивается верховная власть. А уж какие дела потребовали срочного присутствия короля в столице, скромного лекаря не уведомили. По-моему, насчет последнего господин Тиан кое-что знает или догадывается, но предпочел умолчать. Что же там случилось?
Настроение немного улучшилось, и я уже с нетерпением ждала выхода из изолятора. Переодеваться отказалась до встречи с Дэном. Свита подождет, а благородной даме негоже одеваться с помощью неквалифицированных помощниц, у которых толком не выспросишь о тонкостях высшей моды. Местные женщины оказались даже не совсем прислугой, они входили в штат карантинной службы и были кем-то вроде сестер милосердия. Из Магических Врат люди появлялись в разном состоянии. Об этом нам поведал местный начальник — господин Саор, присоединившийся к трапезе. Он очень извинялся за неудобства и холодный в прямом смысле прием. Никто не ожидал, что королевской невесте вздумается заснуть в изоляторе. Его величество дольше получаса тут вообще никогда не задерживается. Говорят, королевский перстень защищает своего владельца от любой заразы. А для более глубокой проверки у него штат магов во дворце. Но даже король вчера отходил от перемещения почти час. Про себя я хмыкнула: знаем мы возможности Раэл Тайна и его владельца. Так-то уж ему нужны какие-то маги.
В конце завтрака вошел слуга, с поклонами приблизился к господину Саору и что-то тихо сказал.
— Его величество спрашивает о вас, — вслух передал мне тот.
— Он вернулся? — встрепенулась я. — Значит, нам пора. Нехорошо заставлять короля ждать.
Я встала, и мужчины тоже поспешно поднялись. Мне даже не пришлось бежать в комнату за оставленными вещами — все принесли через пять минут. Варька была посажена в плетеную, с мягким дном клетку, на что я хотела возмутиться, но поняла, что пока по-другому никак. В дороге лучше ограничить ее свободу. Когда доберемся до места, получит во владение обширные площади. Погладив несчастную животинку и попросив ее потерпеть, в сопровождении целого отряда я двинулась навстречу новому миру.
Приватной беседы с мужем не вышло. Он ждал в компании троих мужчин, в одном из которых я опознала Дэйтона, и двух женщин. Вся пятерка явно занимала не последнее место при дворе. Меня встретили поклонами, реверансами и оценивающими взглядами. Счастье, что мне тут приседать ни перед кем не придется. Но все, кажется, были уверены в обратном, потому что градус удивления заметно повысился, когда Дэн подошел первым и склонился над моей рукой.
Какая же это все-таки гадость — сверху донизу регламентированное общество. Открыто разглядывать собеседников — нехорошо, прижаться к собственному мужу — неприлично. Даже сказать ему «ты» — предосудительно. Я уж молчу о поцелуях. Уединение нам, видимо, тоже не грозит. Чувствую себя Штирлицем, которому на свидании разве что дали посмотреть на жену.
А между тем мне хотелось всего вышеперечисленного сразу: и рассмотреть, и поцеловать, и особенно — поговорить. Дэн, как давно я не видела тебя таким. Черный с золотом камзол и жилетка, белоснежные кружева манжет и шейного платка, ножны на боку. Широкая серебряная лента через плечо. Совсем другой, но по-прежнему великолепен. А для меня — лучший в любом обличье!
Ну что ж, я знала, на что подписываюсь. Поэтому процедура представления прошла своим чередом. Двое незнакомых мужчин оказались секретарями, причем одного с соответствующими рекомендациями определили мне в помощники. Даже знаю, какое первое поручение ему прилетит от меня, — записывать всех, кого будут мне представлять, и вовремя напоминать, кто есть кто. Память на имена у меня аховая. Женщины, точнее, статс-дамы оказались старшими фрейлинами моей свиты. Одна графиня, вторая маркиза. Надеюсь, мы сможем найти общий язык.
Наряды дам заставили меня занервничать. Юбки были такой неимоверной ширины, что это было уже смешно. Но больше всего меня поразили лица. Теперь я поняла, почему Дэн никогда не возмущался моим макияжем. Они были не просто накрашены, но еще и раскрашены! Расписаны тонкой кистью настоящего мастера. Причем рисунки сделаны золотом, серебром и перламутровыми красками. Над правой бровью графини Саэт широко раскинула крылья гордая синяя птица, у маркизы Леарц на виске цвел полураскрытый золотой бутон. Ради этого, кажется, даже волосы над виском были частично подбриты. Характерно, что обе были в каффах, тщательно подобранных в одном стиле с миниатюрами. Но все это я заметила позже, а вначале даже не поняла, что это у них там блестит на лицах.
Дэйтон на правах старого знакомого быстро устроил нам с Дэном беседу в сторонке, а сам через минуту ретировался к остальным. Спасибо ему за это. Мы получили возможность перемолвиться на русском без обвинения в нарушении этикета.
— Как ты? — начал Дэн.
— Хорошо, — почти честно ответила я.