Читаем Я, Клавдий. Божественный Клавдий полностью

Я люблю свободу, а не тиранию.Я римский патриот.Римлянин от природы республиканец.Как ни странно, я император.То есть, на мне обязанности монарха.Уж в трех поколеньях республики нет.Республику растерзали гражданские войны.Август ввел монархическое правленье.Так сказать, вынужденная мера.Августу было никак не отречься.В душе я проклинал его лицемерье,Оставаясь убежденным республиканцем.Императором стал Тиберий. Против воли?Боялся, что власть перехватят враги?Может быть, Ливия, мать, настояла?Тиберий отправил меня в отставку.
Я считал его кровожадным лицемером,Оставаясь убежденным республиканцем.Ни с того ни с сего Калигула назначил меня консулом.А я жаждал вернуться к своим книгам.Калигула вздумал править, как восточный сатрап.Я римский патриот.Мне бы следовало убить его.А я спасал шкуру, строя из себя дурачка.Наверное, Кассий Херея тоже был римский патриотОн нарушил присягу, убил Калигулу.По крайней мере пытался восстановить республику.Но республику не восстановили.Напротив, провозгласили нового императора.Этот император — я, Тиберий Клавдий.Откажись я — меня бы убили.Откажись я — была бы гражданская война.Так сказать, вынужденная мера.
Я казнил Кассия Херею.И мне тоже было никак не отречься.Я стал вторым Августом.Я много и долго трудился, как Август.Расширил и укрепил империю, как Август.Я был абсолютным монархом, как Август.Но я отнюдь не лицемер.Утешаюсь тем, что выбрал меньшее из зол.Как раз в этом году хотел восстановить республику.Позор Юлии мучал Августа.«Не жениться б и умереть бездетным!»Я так же мучаюсь позором Мессалины.Надо было покончить с собой, а не править:Нельзя было уступать Ироду Агриппе.Из лучших побуждений я стал тираном.Я не подозревал о злодеяниях Мессалины.
Моим именем она проливала кровь.Неведение не освобождает от ответственности.Но разве тут только моя вина?Не разделит ли ее со мной вся нация?Ведь намеренно сделали меня императором.Ну осуществлю я свои благие намерения?Восстановлю республику — что тогда?Ждать от Рима благодарности?«Знаешь, легко говорить о свободе.Все кажется так просто.Ждешь, что двери распахнутся и стены рухнут».Весь мир признает во мне императора.Все, кроме тех, что метят на мой пост.Республика никому не нужна.Азиний Поллион был прав:«Будет намного хуже, прежде чем станет немного лучше».Решено: о республике нечего и думать.
Лягушки захотели царя.И дан им был царь Чурбан.Я был глух, слеп и туп, как чурбан.Лягушки захотели царя.Юпитер дал им нового царя — Аиста.Калигула сплоховал: правил слишком недолго.Я сплоховал: был слишком добр.Я загладил грехи своих предшественников.Я примирил Рим и мир с монархией.Риму суждено поклониться новому цезарю.Будь то безумец, похабник, убийца иль мот.Аист вновь покажет, какова природа царей.Меч тирании тупить — моя большая ошибка.Отточив его, может, вину искуплю.Лишь насильем лечат насилье.А мне надо помнить: я — царь Чурбан.Плюхнусь-ка я в тихий омут.Пусть всплывет ядовитая муть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза