Обычно работу выполняли все, включая меня. Но Наруто — выполнял, как правило, больше всех. Ни Саске, ни Сакура его ни разу не поблагодарили. А когда это делал я, Сакура смотрела на меня как на больного, вроде того, что: «Ирука-сенсей, вы че? Он же негр — обязан за нас горбатиться на плантациях!» Все это мне не нравилось до зубного скрежета! Но я терпел, чтобы не расстраивать Наруто: он просил «не доставать» Харуно.
А вообще меня все это бесило. Сакура достаточно быстро сообразила, что раз у дурака-Наруто есть клоны, то ему еще нескольких сделать не сложно, а она лучше покомандует. Или постоит в сторонке. При втором варианте эффективность работы клонов была даже выше. Чему я совсем не удивлялся.
С заданием Наруто справился за десять минут. Мог бы и за пять, но создал слишком много клонов. Мы бы просто мешались дублям. И потому, пока дубли таскали ящики на складе, нас напоила чаем с печеньками жена торговца-заказчика. Приятная женщина в возрасте, можно даже сказать — домашняя. Хранительница очага, создающая уют в доме.
От горячего чая мелкому стало жарко, он стянул капюшон, а свой шарф мне в сумку забросил, как баскетболист, и чуть не уронил чашку.
— Осторожнее, Наруто — перекинув сумку из-под локтя на спину, я покачал головой.
За скорость Мока-сан вручила нам по пакету мандаринов. Я чуть не прослезился. Где бы еще елку достать и игрушек? И телевизор… Никогда бы не подумал, что буду так скучать по зомбоящику! И по новогоднему бою кремлевских курантов…
— Эй, почему? — обиженный возглас вернул меня к реальности. — Так не честно, а почему мне ничего?!
Беру свои слова обратно насчет «приятная». Четвертый пакет она отдала не Наруто, а снова мне! Причем не поленилась обойти мелкого и тюк с соломой, который тут кто-то рядом оставил.
Недолго думая, я вручил второй кулек Наруто, загасив возможный конфликт на корню, и взлохматил желтый ежик.
— Теперь честно?
Женщина скривилась, но, к счастью, промолчала, а Наруто что-то пробурчал, но уже через секунду широко улыбаясь, выдал:
— Ага. Спасибо.
— Ирука-сенсей, почему вы ему потакаете? — Сакура раздраженно дернула меня за рукав, привлекая внимание.
«Неделю ей мозги не прочищал, и вот результат — уже умничает, жизни учит!»
И что, она всерьез ожидает, что после такого ее кто-то потащит в местный аналог ЗАГСа?
Я стряхнул руку Харуно и обратился к заказчикам.
— Задание выполнено, Мока-сан, Тоширо-сан. Или от нас требуется что-то еще?
— Нет, — официально поклонились заказчики. — Мы благодарны за проделанную работу.
Когда сторож за нами задвинул створки ангара, я попросил седьмых отойти в сторонку.
— Ну, что, — я наклонился, уперев руки в боки, — сейчас я буду объяснять очевидные истины. О которых, — я улыбнулся искренней, но не предвещающей ничего хорошего улыбкой, — вы, мои «умники», почему-то не догадались. Сакура, помнишь, как сорняки полола у своей подружки в теплицах? Саске, а ты помнишь?
Девочка удивленно вылупилась, не понимая, к чему я это говорю, но кивнула. Учиха тоже изобразил кивок.
— Понравилось?
Девочка не поняла вопроса.
— Я тебя спросил: понравилось сорняки полоть?
Сакура механически помотала головой, а Учиха недоуменно вскинул бровь.
— А сколько ты этим в прошлый раз занималась? Час? — я дождался осмысленного кивка. — Сакура-чан, а было бы справедливо, если бы мы разделили все горшки и кадки на четыре части? А представь, сколько бы ты тогда возилась? Каждый бы полол только свои. Справедливо было бы, а?
Девочка стала похожа на ошарашенного розового осла, так у нее лицо вытянулось.
— Сакура, — снова позвал я ее, — «да» или «нет»?
— Да, — вымученно выдохнула она.
— Что «да»?
— Да, справедливо.
— Ну, раз справедливо, то представь, сколько бы ты тогда возилась? Намного дольше, ведь правда?
— Правда, — придушенно выдавила она.
Я вспомнил про Саске:
— А благодаря кому вы оба возились только час? Ну?
Сакура посмотрела на мелкого и робко пролепетала:
— Наруто.
— Верно. А спасибо вы сказали? Нет. А сейчас ящики пыльные и тяжелые таскали? Я не слышу. Таскали?
— Нет, — выдавил Саске, в его расширившихся глазах мелькнула смесь эмоций, но победили стыд или смущение — мальчишку выдали покрасневшие уши. Не выдержав моего пристального взгляда, он опустил глаза. Сакура, хлопая ресницами, смотрела на Наруто, будто увидела его впервые.
— Что сказать нужно? — нетерпеливо сказал я.
— Спасибо.
— Да не мне! — разочарованно вздохнул и покачал головой.
Наруто, не веря своим ушам, уже давно уронил челюсть.
— Не за что, — промямлил он, краснея и глупо улыбаясь.
Сакура сказала ему «спасибо»!
— Нет! Не правильно!
Наруто вздрогнул, чуть было не подпрыгнув.
— Когда до тебя и до них, наконец, дойдет, о чем я говорю, тогда и будете кокетничать и играть в вежливость, а пока скажи «пожалуйста» и подумай. А я продолжу.
— Пожалуйста, — обалдело повторил он.
— Какаши-сан не давал мне вмешиваться. Не знаю, может, он считал, что вы там, за книжкой, сами разберетесь. Вы разбирались несколько месяцев. К чему пришли?
На мордашках недоумение и тяжкая работа извилины. Такое чувство, что одной на всех.