Как оказалось, Синька считал, что Умино был его лучшим другом. А вот я сомневался, что Ирука думал так же. Хидики учился в том же выпуске, что и Ирука. Как он мне признался, несколько смущаясь под внимательным взглядом Анко, он был самым инициативным на курсе и обладал живым и нестандартным мышлением. Что иногда выходило ему боком. Все эти замечательные качества, увы, не были особенно востребованы в довольно косной структуре Корня, и его, такого умного, сослали туда, где его инициативность и самостоятельность будут только в плюс. Туда, куда приказы идут слишком долго и надо полагаться только на себя: на Каменистое Побережье.
Впрочем, это и не удивительно с его-то именем: “Тоши” значит “аварийный”, а “Хидики” — “яркое превосходство”.
Здесь у Хидики в подчинении было десять человек, включая его самого, еще одного офицера и восемь «солдат». С приведенным нами подкреплением получалось три усиленных звена по пять «барашков» плюс командир. Тоши уже давно запрашивал дополнительные силы, но ответ до недавних пор всегда один: “Подкреплений не будет, выкручивайтесь как умеете”.
Впрочем, и восемь прибывших проблему не решали. Восемнадцать человек, из которых всего три офицера, — это явно недостаточные силы. Особенно, если придется охранять не только границу и город, но и огромную стройку, какая тут намечалась. Клонами не отделаться, тем более если они не теневые, как у Наруто.
Пока Хидики трепался, его подчиненные сложили железо в коробки и выстроились полукругом, в теньке рядом с нами. Заметив это, Тоши спохватился, вполголоса что-то сказал подчиненным и отослал их в сторону длинных деревянных домов, похожих на бараки со старых советских фото.
Наконец, дошел разговор и до моей миссии. Узнав, что я надеюсь все закончить за месяц максимум, Тоши только головой покачал:
— Это будет непросто. Тут много проблем, которые нужно решать и с феодалами, и с компанией Гато… Слышал от них, что Хироши скончался и теперь они осваивают новые территории. Голова отвалилась, а змея этого даже не заметила. И с новым наместником тоже не все гладко. Нам сюда сослали аж бывшего министра правых дел. Явно где-то напортачил, не иначе.
Вздохнув, я кисло поинтересовался:
— Этого министра, случаем, не Карпом звать?
— Да, — хмыкнул Тоши, — ты уже где-то успел оттоптать ему плавники? Он гад редкостный, и похоже, что еще и злопамятный. Пытался нас к своей охране за бесплатно припрячь, даже грозил проблемами. Пока главным был Тсуйои Кин, все было нормально, но этот... — шиноби только разочарованно головой покачал.
Мы еще потрепались немного, я спрашивал о местных слухах, он — о том, что в Конохе творилось.
Хидики взял паузу, чтобы набрать воздуха, и тут тишину нарушил дробный перестук. Мы почти синхронно обернулись к мишеням, ведь Наруто кидал тише и вообще уже наигрался с железом и теперь стоял рядом, слушал. А подопечные Синьки ушли в казарму еще раньше.
Повернув головы, мы трое обалдели. Анко быстро бросила еще пять кунаев к уже торчащим из мишени сюрикенам. И все они воткнулись в центр движущихся соломенных маятников на пеньковых веревках. Нет, все шиноби умеют кидаться разным железом, но было видно, что Митараши на голову превосходила всех местных — и по скорости бросания, и по меткости… Да по всему.
Она стояла и победно улыбалась, а я не мог отвести от нее взгляд.
Рядом хлопал глазами пораженный и завидующий мне Тоши и надувшийся Наруто. Ведь когда он бросал, мы не обращали на него внимания.
— Анко-чан, ты бесподобна, — совершенно искренне сказал я, переведя взгляд с мишеней на сияющую девушку.
Идиллию прервал крик Наруто:
— Пожалуйста-пожалуйста, научи меня!
Анко даже растерялась, когда мелкий засыпал ее вопросами и просьбами дать совет, а мы с Тоши сдержано похихикали, скрыв смешки за кашлем.
Я думал, что нам придется жить вместе с корневиками, но нам выделили старый добротный дом недалеко от моря. Если хорошенько прислушаться, то можно было услышать шуршание волн через шелест пальмовых листьев. Высокую зеленую арку в заборе украшал короб с колоколом, видимо, изображая собой звонок. Наруто тут же дернул за канат, и по окрестностям разнесся громкий чистый звон.
Мне так хотелось сходить на пляж, но ничего не получилось: несмотря на то, что дел было мало, провозились мы до полудня. Только те, кому свою шкурку не жаль, ходят на пляж в полдень. Вот мы и не пошли.
Когда тени снова стали удлиняться, кто-то позвонил в колокол три раза, так что спутать гостей с ветром бы не удалось.
У ворот нас ожидали двое мужчин в костюмах, при галстуках и с чемоданчиками. Они представились как Акира Удо и Макимачи Мисао из Компании Гато. Честно пытался вспомнить местных Пат и Паташон, но эта колоритная парочка явно была мне незнакома. Удо — высокий и худой, задумчивый меланхолик; Мисао — низенький толстяк, подвижный и шустрый.