— Чо ты смотришь? Я тот, который вас рассматривает, а не наоборот! Вы должны стоять смирно и смотреть прямо перед собой, и когда я прохожу, вы должны смотреть мне в глаза!
Как только он встал передо мной, я встретился с ним взглядом. В ту же секунду я понял, что это было не шоу. Его серо-голубые глаза смотрели на меня, как будто искали малейшее проявление слабости, которое заставило бы меня сдаться. Как будто он питался и мог насытиться этим страхом, который он искал.
Это был взгляд сумасшедшего. Он остановился передо мной, но я не опускал головы и даже пытался подражать ему, отвечая тем же взглядом. Адреналин поднимался, я чувствовал, что мое сердце бьется быстрее. Наконец он заговорил снова.
— Ты что-нибудь понял из того, что я сказал?
— Oui, Caporal-chef, — спокойно ответил я, будучи уверен в правильном ответе.
Но он наклонился надо мной, так же, как он сделал с другим парнем, и закричал:
— Здесь, в армии, не говорят тихо, как в школе! Здесь я хочу, чтобы ответ разразился громом, я хочу услышать силу вашего голоса! Это ясно?
Я ощутил, как этот огромный мужчина смотрел на меня свысока и чувствовал себя неловко, но выпятил грудь и, пристально глядя слегка бешеным взглядом в его серо-голубые глаза, закричал изо всех сил:
— Oui, Caporal-chef!
— Теперь все, хочу вас услышать, поняли, что я сказал?
— Oui, Caporal-chef! — ответили все вместе, хотя и не все понимали по-французски, но нам уже стало ясно, как нужно отвечать.
— Oui, Caporal-chef! — послышался голос с сильным акцентом, прозвучавший вне строя, где-то за сержантом.
Это был японец, который прибыл ранее в тот же день. Его имя было Фудзисава, и он появился позади Кинг-Конга неизвестно откуда. Он, видимо, ждал, чтобы гигант окончил свою речь, прежде чем попросить разрешения войти в строй.
— А ты, маленький камикадзе, где пропадал до сих пор? — Огромный легионер не мог поверить своим глазам. — Я обошел все комнаты и не нашел тебя, ты что — под кроватью дрых?
Фудзисава стоял смирно, не двигаясь, как будто говорили не ему. Он, так или иначе, ничего не понимал из того, о чем его спрашивали. Кинг-Конг начал нервничать и схватил маленького японца одной рукой, поднимая его к своему лицу. Холодные глаза, излучавшие безумие, бешено смотрели на японца. Капрал снова спросил его, где он был раньше:
— O`u 'etais tu, bordel de merde? Я тебя не видел в комнатах, отвечай, камикадзе, пока не стало слишком поздно!
Несмотря на то, что был поднят в воздух огромным легионером, японец спокойно ответил совершенно твердым голосом:
— Я не понимать французский.
Младший сержант опустил его обратно на землю и начал объяснять свой вопрос с помощью жестов, смешивая слова из разных языков. Он окончил несколькими английскими словами, которые Фудзисава определенно понял.
— When I was in your room, where were you?[8]
— Moi, проснись раньше. Moi, пойти в ванную комнату. Moi, wake avant. Moi, go to bathroom. Moi, douche, toilette[9]
— В конце концов, ответил японец на какой-то мешанине английского и французского.Кинг-Конг поднял его снова, но на этот раз без гнева и вернул японца в строй. После этого сержант заговорил на французско-английском, надеясь, что Фудзисава поймет.
— Здесь Легион! Все и каждый всегда должны быть вместе! Сто человек должны реагировать как один! Do you understand, petit kamikaze?[10]
— Oui, Caporal-chef, — ответил лаконично японец.
— Кто отвечает за комнату этого камикадзе? — спросил Кинг-Конг, обращаясь ко всем нам. — Я хочу посмотреть на этого ублюдка! Пусть он выйдет перед строем!
Худой, очень высокий француз вышел из строя и подошел неуверенно к огромному человеку.
— Ты ублюдок дерьмовый!
— Oui, Caporal-chef!
— Ты кусок дерьма, который ничего не понял о Легионе! Сегодня ты бросил товарища, который не понимает по-французски. Если бы вы были на войне, он был бы мертв! — Конг умолк на мгновение, как будто вспомнил о чем-то, и потом продолжил:
— На этой неделе только ты будешь чистить туалеты и, пока будешь чистить дерьмо своих товарищей, я хочу, чтобы ты подумал над своими обязанностями. Когда до тебя дойдет, что ты несешь ответственность за людей в комнате, мы поговорим снова. Возвращайся в строй и подумай, хочешь ли ты чистить дерьмо пять лет.
— Oui, Caporal-chef! — француз повторил и вернулся к нам в строй.
В тот момент я понял, что идет дождь, и мы все промокли. Это был летний дождь, но было раннее утро, может быть, четыре утра, и было довольно прохладно. Некоторые из моих новых товарищей дрожали от холода. Огромный капрал стоял перед нами под дождем, и завел новую речь: