Читаем Я ничего не понимаю в культивации, но зато я бог (СИ) полностью

— Это всё моя вина. Отец, ты же знаешь, как я презираю своего младшего брата. Хрю-хрю просто выполнял мой приказ.

— Ты приказал своей свинье убить Чжао? — недобро прищурился Ван.

— Нет!!! — замахал руками брат Ляо. — Я хотел попугать его. Максимум, сбить с ног. Спроси любого из слуг и любой из них скажет, что Хрю-хрю, громко предупредил Чжао, прежде чем игриво напасть на него. У меня даже и в мыслях не было убить или покалечить Чжао!! А потом…, то, что произошло с моей мамой, это просто несчастный случай. Случайность. Чжао в этом не виноват. И Хрю-хрю тем более.

— Хм-м, — глубокомысленно изрёк Ван. — Неудачная шутка мальчишек и роковая случайность, значит. Я правильно понимаю?!

Вопрос Вана был адресован сразу и к Ивану, и к брату Ляо. Поэтому оба брата переглянулись и почти хором сказали «да».

— Какое редкое единодушие, — с нотками сарказма прокомментировал этот ответ Ван. — Я поражён. Что ж, будем считать, что вы меня уговорили. Я попробую успокоить свою жену и отстоять жизнь этой свиньи. Однако Ляо, я очень надеюсь на то, что эта история для тебя станет уроком. Как бы ты не относился к Чжао, но оглядись вокруг и скажи мне, где сейчас твоя мать, её многочисленные родственники или твои прихлебатели? Кто вообще остался рядом с тобой?

Что же до тебя, Чжао, то вечером зайди ко мне в кабинет. Обсудим с тобой вопрос о том, как вообще свинья превратилась в «это». Хотя, конечно, ты прав. Ценность этого уникального животного, возможно, теперь спасёт ему жизнь. Но ты ведь не думаешь, что у меня вообще не возникло никаких вопросов по поводу всего произошедшего сегодня?

***

Наконец-то, мужественно отстояв жизнь Хрю-хрю и отложив непростой разговор с отцом до вечера, Иван вернулся в спальню к Лан, где его уже поджидали две женщины. Причём лисьи уши Суиин никуда не исчезли. Внешне, с этой женщиной вообще никаких перемен не произошло.

Может быть, именно поэтому она и выглядела как-то потеряно и слишком отстранёно? Какой-то радости и ликования по поводу того, что лисий кошмар для Суиин окончен, в спальне вообще не наблюдалась. Суиин просто сидела на кровати, смотря в одну точку.

— Что произошло? — настороженно поинтересовался Иван.

Лан отвечать на этот вопрос не торопилась. А Суиин потребовалось некоторое время, чтобы очнуться от раздумий.

— Вы бог? — задала она краткий вопрос.

— Это как-то пафосно прозвучало, — решил проявить чудеса скромности Иван. — Я ничего в этом мире не создавал. Мне ничего в этом мире не подчиняется. Ответов на извечные вопросы о смысле жизни я не знаю. И на самом деле я сейчас настолько слаб, что нуждаюсь в защите Лан.

— Но этот лисий дух, — пробормотала Суиин. — Как вы его изгнали? И вообще, всё, что я видела сейчас и что мне рассказала Лан, это ведь не под силу даже верховному предку нашей секты.

«Как я изгнал этого лиса? — задумался над данным вопросом Иван. — Нашёл в своей «божественной базе» учебник по основам изготовления амулетов. А там уж, как я эти инструкции понял, так и сделал. Вроде бы, всё просто. Но как мне этот процесс объяснить другим?»

— Ты не ответила на мой вопрос, — резко сменил тему разговора Иван. — С тобой всё в порядке? Выглядишь ещё хуже, чем Лан.

— Я словно потеряла частичку себя, — призналась женщина. — Почти тридцать лет я слушала голос этого лисьего духа в своей голове и боролась с ним. Мечтала полностью подчинить его своей воле или избавиться от него. Но когда это произошло, я оказалась ни с чем, к своим сорока годам. Ни силы, ни амулетов, ни семьи. Только Лан и пчёлы. Да и Лан теперь живёт в этом доме и не собирается возвращаться со мной… Ой! Нет!! Вы только не подумайте сейчас, что я расстроена или в чём-то вас обвиняю. Просто я совершенно не задумывалась о том, что будет после того, как я избавлюсь от этого проклятия.

В общем, я хотела вам сказать спасибо за то, что дали мне шанс вновь стать обычным человеком. И простите за всё то беспокойство, что я вам причинила. К сожалению, мне нечем вам отплатить, кроме мёда.

Суиин попыталась встать с кровати и уйти, но Лан поспешила схватить её за руку.

— Чжао, ты можешь её благословить? Она не может жить в дремучем лесу без дара культивации. Это верная смерть. И в дом Цзы в таком виде она тоже не может вернуться! Даже если там во всё разберутся и признают её обычной, и потому бесполезной женщиной, то её продадут какой-нибудь знатной семье в качестве диковинной зверушки.

— Всё в порядке, — поспешила отцепиться от Лан Суиин, при этом кивнув на своего маленького лисёнка. — У меня есть надёжный защитник.

— Посиди пока на кровати, — в свою очередь приказал женщине Иван, наконец-то вникнув в суть новых проблем, которые обрушились на её голову. — Сейчас я во всём попытаюсь разобраться. Не может быть, чтобы в тебе не было вообще никакого дара культивации.

Перейти на страницу:

Похожие книги