Читаем Я подобрал это на свалке полностью

Я дал задний ход, аккуратно, но крепко удерживая извивающегося монстра, и очень плавно разогнался до тридцати узлов. Пленника я держал так, чтобы вода, проносившаяся стремительной Ниагарой мимо батискафа, ему не повредила: в тамбуре шлюза, открыв внешний люк. Погоня вскоре отстала. Хотя вначале было прикольно наблюдать, как копья нападавших отлетали от моего защитного поля.

Подплыв к челноку, я первым делом заорал:

— Мать! Бочку! Скорее!

И хотя то, что она сляпала из металла, хранящегося в мастерских и на складе челнока, на это изделие походило мало, наш пленник там отлично поместился. Правда, попытался тут же оттуда удрать с помощью на редкость могучих рук. Мать эти попытки пресекла, прихлопнув ёмкость не менее мощной решёткой.

Она уже озаботилась с помощью дроида собрать наше погодно-климатическое барахло.

На погрузку батискафа ушло полторы минуты. Я уже сидел в тамбуре челнока.

Так что как только захлопнулись все люки, Мать стартовала. Меня вжало в пол. Ого!.. Блинн… Да что там такое — нас атакуют гигантские кальмары?! Давненько меня так не вжимало — словно на центрифуге в Академии Флота!

Уже на подходе к «Лебедю» Мать соблаговолила извиниться:

— Прости за столь тяжёлый старт. Мне не сразу удалось восстановить искусственную гравитацию челнока. Это всё чёртова вода из бака — замкнуло цепь энергоснабжения гравитаторов. Поэтому перегрузки не было возможности нейтрализовать.

— Ладно, переживу. — я и вправду могу довольно легко пережить кратковременно до десяти «Ж», и довольно долго — до пяти, — А как там наш… «язык»?

— Пленник в полном порядке. Скафандр снял самостоятельно. Ругается. И это хорошо. Я уже почти освоила его язык.

— Да-а-а?! У них есть и язык? Якорь мне в задницу, как говоривал Рыжий Норвежец. Ты же, вроде, сказала, что звуки под водой неэффективны. И человек не смог бы с его гортанью…

— А я и не говорила, что это звуки. Он разговаривает буквами. Но — на языке жестов.

— Ах, вот значит как. А на дальние расстояния? То есть, вне пределов прямой видимости? Они что — перестукиваются по азбуке типа Морзе?

На этот вопрос Мать пока тоже ответа не знала.


Взгляд нашего подопечного теплотой и дружелюбием отнюдь не пылал.

Не могу его за это винить. Но если я хочу что-то выяснить об этой цивилизации — надо приступать к допросу. И не разводить особых церемоний: они же поубивали под корень всех сухопутных. Следовательно, и я их «любить и перевоспитывать» не обязан.

Вот я и приступил. Мать переводила — на экране, поставленном перед бочкой, смоделировала изображение другого ихтиандра, и двигала его руками, ртом, бровями и прочими частями тела.

— Как тебя зовут? — спросил я для начала. Хотя бы чтоб знать, как к нему обращаться. Не «рыба» же?! Ну, и не ихтиандр…

Жесты, которые он сложил в ответ, можно было и не переводить, хотя Мать всё равно сформулировала это изящней, чем я когда-либо смог бы:

— Он предлагает, чтобы ты имел сам с собой половые сношения в задний…

— Спасибо за художественный перевод. Я так и понял, что он вредный и злой. А если попробовать вколоть ему сыворотки? Ведь ты против, когда мы тратим зря электричество?

— Да, я вообще против пыток. Они абсолютно неэффективны, и отнимают много времени. А вот сыворотка ему вреда не причинит. — сверху спустились манипуляторы, отловили нашего друга на дне бочки, куда он по наивности попытался скрыться, и ещё один манипулятор вкатил ему полный шприц того коктейля, который разработала Мать для нашего сердитого типчика, изучив его физиологию. Благо, на отбор проб крови и всего прочего ушло секунд двадцать, а блок аналитического оборудования у нас тоже лучший из того, что можно купить за деньги.

Через пару минут, когда эта штука подействовала на его нервные центры, он как-то сник. И, конечно, стал куда вежливей и сговорчивей. Назвался практически без колебаний:

— Чардоу Дерромити тысяча триста сорок девятый, категория «Ю-5».

— Что это значит — категория «Ю», да ещё — 5?

— Я квалифицированный кузнец, имеющий привилегию изготовлять инвентарь и оружие, без ограничений.

Ага! Стало быть, всякие наконечники для острог и гарпунов. (Вот только — для чего? Вернее — кого? Ведь ни рыбы, ни дельфинов, ни… Ладно, позже спрошу.) Ну и ещё чего, что в воде может эффективно убивать…

Вот теперь-то я понял, зачем им помещения с воздухом. Для тех работ, что надо проводить на воздухе. Странно. Ведь в их распоряжении все острова — вылезай в тех же скафандрах, и работай на здоровье! Но почему же?..

— Это было бы крайне долго, и нерационально. Ведь все изготовленные вещи нужно потом развезти по всем потребителям-заказчикам, а по поверхности Океана мы не плаваем.

— Это ещё почему?

— Запрещает Святая Вера.

Ах, уже — вот так!.. Они успели создать и свою религию!

Похоже, стремятся окончательно отделаться от своего прошлого, от наземных корней. Ну и глупо.

Забывший о своих прошлых ошибках обречён повторять их…

Впрочем — мне наплевать.

— И много у вас тут, на дне, поселений вроде твоего? И где они?

— Много. Точную цифру не знает, наверное, никто. Но поселения мастеров располагаются примерно в пяти милях друг от друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература