Читаем Я помню (СИ) полностью

Я помню (СИ)

Рассказ "Я помню"

Автор Неизвестeн

Поэзия18+

Максим Трофимов

Я помню

сборник стихов

Открытость

Тот, у кого душа открыта

Способен все воспринимать:

И свет ярчайшего софита,

И свою школьную тетрадь,

Улыбку девушки любимой

Или недобрый взгляд врага,

Теченье речки торопливой

Или порханье мотылька

Тот, у кого душа открыта,

Иначе созерцает жизнь

Его дорога солнцем свита

И по нему не правят тризн.

10.2010

Меня спросили

Меня спросили, что есть армия такое?

И рьяно воплощая свой ответ,

Ответил я: друг, армия - слепое,

Но лучшее убийство твоих лет.

Меня спросили, что такое поезд?

Ответил я: случайностей чреда,

Где каждый, кто садится или сходит

Очередной, один из ста.

Меня спросили, что такое совесть?

В душе твоей сознанья ручеек,

Который пробивается сквозь горы

И говорит, что ты не бог.

Меня спросили, что любовь такое?

И не сумев ответа дать,

Долготерпенье, милосердье, жертва,

Пытался я синоним подобрать...

09.2015

***

Здесь, на дорожной обочине

В сторону отойди,

Лестница скособочена,

Ржавчина на пути

Здесь, год за годом, намеренно

Людей отправляли в расход,

Словно как Сталин размеренно

Расписывался народ

В том, что его устроила

Кровь ради светлых дней,

Что замараться стоило

Ради великих идей,

Что в демонстрациях массовых,

И в солдатском строю

Искали врагов классовых,

Ничью не жалея семью

Когда воронок черный

Приехал забрать отца,

Дочь распахнула руки

И стала кричать без конца:

"Тятя! в лесу, на обочине,

В сторону отойди,

Вспомни улыбку дочину,

Цветов охапку найди..."

Эти цветы памяти

Здесь растут до сих пор,

Нашей слепой беззаботности

Неимоверный укор.

2016

Я помню

детям девяностых посвящается

Я помню, как от рака рано

В страданьях бабушка ушла,

И эту жизненную рану

Душа ребенка не снесла

И помню я, как деда задавило,

Но я, малец, не мог это понять,

Взял телефон, а прадед мой бессильно,

Сказал мне, трубку маме передать

Я помню, как мы в школу с папой

По утру расторопно шли,

А нам на встречу труп вчерашний,

Менты еще не унесли

О, детство! Детство девяностых!

Насколько было ты страшно!

Но в страхах тех, я счастлив остро

И это счастье не прошло.

04.10.2017

Суицидальное

Если вычеркнуть из жизни меня?

Кто останется там?Я?

Разве может сам человек

Навсегда прекратить свой век?

Что запрятано за чертой?

Окропленной кровью простой?

Разве может сам человек

Навсегда прекратить свой век?

Даже если бы и смог,

То, наверное, ему впрок

Пожалелось бы там себя,

Не умевшего жить любя.

09.10.2017

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия