Этих доводов достаточно, и я отправляю тебя туда, куда ты отправила Яна. Лючия, будь такой же мужественной, какой смогла быть жестокой. Через минуту сюда войдет полиция и наденет на тебя наручники. Спаси меня от этого, спаси того, кого ты любила, не позволяй мне увидеть тебя на скамье подсудимых. Не позволяй говорить о нас, о ней, обо мне, о себе… Гарольд Спарроу».
— Это ты… Это ты написал? — шепотом спросил Паркер.
Я молча вышел из комнаты.
— Это письмо тоже написано на «Ремингтоне» Сары. Сомневаюсь, что автор когда-нибудь найдется.
Мы спустились в холл.
— Вас к телефону, — в коридоре стояла румяная Кэт Сандерс.
— Меня?! — пораженный, я подошел к телефону.
И услышал знакомый голос.
— Кэрол?! — произнес я в растерянности. — Но как ты нашла меня?
— О Джо, это было совсем не трудно — я просто позвонила твоему издателю. Вдруг мне стало грустно здесь, у моря, вот я и подумала, что твой голос, когда я его услышу, вернет мне настроение.
— Завтра в полдень, в холле отеля «Эксельсиор», если это не нарушит твои планы, ну как?
Молчание там, в Торквэй, длилось не более секунды.
— О, милый, завтра — это ведь целая вечность, — шепотом выдохнула она и повесила трубку.
Я вернулся в холл. За окнами сверкал омытый росой парк. И солнце играло на полированных крыльях черного «ягуара», откуда всего лишь вчера вышла красивая смуглая женщина и изящным движением обвила шею Яна Драммонда, моего самого близкого друга. «Все ароматы Аравии…» — эта фраза снова звучала в моих ушах. «Господи, — подумал я, — Господи».
Бен Паркер смотрел в мою сторону.
— Не заберешь ли меня в Лондон? — спросил я.
— А почему бы и нет, — ответил он.