Читаем Я - Русский офицер! полностью

— Ты никак рецепт хочешь перенять, дорогой Карл? — ответил Франц. — А может, решил заняться самогонным бизнесом?

— Ты прав! Я после победы над советами хочу построить маленький заводик по производству этой редкостной дряни. Мне кажется, даже наши «птички» смогут вполне уверенно летать на этом шнапсе? — сказал Карл и сморщившись, выпил мутную жидкость.

— Не дури, Карл! Если Иваны прознают, что наши самолеты летают на самогоне, они еще с большей яростью будут нас бить. Не стоит затрагивать их национальной достояние, — сказал фельдфебель Антон Хафнер, один из лучших пилотов полка IV/JG51.

— Да, Антон, ты прав! Не стоит будить русского медведя, пока он спит, — сказал майор Нордман. — Поэтому, я все же добился приказа генерала Галанда о снятии полка с прикрытия бомбардировочных миссий. Будем сами истреблять Иванов, как завещал нам Бог и фюрер.

Эта хорошая новость еще больше вдохновила «охотников». Избавившись от прикрытия, они могли более рационально и продуктивно использовать все достоинства 109 Мессершмитта, и это решение командира еще больше прибавило ему авторитета среди летчиков Люфтваффе.

— За это, Карл, надо обязательно выпить! Теперь у нас, слава Господу, развязаны руки, — сказал обер-фельдфебель Йахим Брендель и разлил по опустевшим рюмкам мутную русскую сивуху.

— За весь воздушный флот Рейха! За нашу господа победу над советами! — сказал виновник торжества Вольф, и все летчики поднялись из-за стола и, чокнувшись, стоя выпили.

— Бр-рр! Какая все же дрянь! Настоящее собачье дерьмо! — сказал один из офицеров.

— Английский виски, господа, ничуть не лучше! Доводилось мне пробовать его во Франции. Но скажу честно, приятней пить домашний русский шнапс здесь, на восточном фронте, чем пить виски и воевать с англичанами над Ла-Маншем, — сказал Франц, на своей шкуре испытавший мастерство англичан.

К назначенному времени самолет Вольфа N042, с рисунком волка на фюзеляже, стоял на взлетной полосе с полными баками горючего. Немецкая пунктуальность не позволяла опаздывать на столь радостное мероприятие.

Раз встреча с Гитлером была назначена на 22 августа, то кровь из носу, а лейтенант Вольф должен был явиться в точно назначенное время. К тому же Адольф Галанд, прибывший с инспекторской проверкой частей Люфтваффе, ждал его в штабе в самом Смоленске, чтобы самолично поздравить с заслуженной и высокой наградой. Аккуратно сложив свою парадную форму в походный фронтовой чемодан, Франц на прощание помахал рукой однополчанам и, закрыв фонарь самолета, сорвался с места. Два «МЕ-109», пилотируемые фельдфебелем Какелем и лейтенантом Вольфом взлетели с полевого аэродрома и, взяв курс на Смоленск, растворились в облаках.

Уже на следующий день лейтенант Франц и фельдфебель Какель приземлились на полевом аэродроме невдалеке от Винницы. Опель с открытым верхом уже поджидал героев восточного фронта, чтобы доставить их на аудиенцию к Фюреру в «Вервольф». Франц предчувствовал встречу с Гитлером, и его душу охватило настоящее волнение. Машина, проехав километров двадцать, въехала в лесной массив с вековыми соснами. Дорога шла через лес. На первом КПП к машине подошли два солдата СС и потребовали предъявить документы. Франц и фельдфебель Какель достали свои офицерские книжки летчиков Люфтваффе и послушно подали их унтер-офицеру лейбштандарта фюрера. Сравнив фамилии со списком гостей, унтер выписал пропуска и отдал документы назад.

— Все в порядке, господа офицеры! Фюрер ждет вас! — сказал он и, козырнув, отдал распоряжение открыть шлагбаум. Машина, рассекая песчаную дорогу своими колесами, проехала внутрь второй зоны безопасности около километра и вновь остановилась возле КПП внутренней охраны. Офицер СС взял у летчиков пропуска первой зоны и оставил у себя, выдав им новые. Вновь «Опель» покатил по наезженной лесной дороге, пока не остановился у огромных бетонных сооружений, спрятанных под тенью вековых сосен.

Два здоровенных солдата из лейбштандарта фюрера вышли из дежурки навстречу гостям и, козырнув белыми перчатками, пригласили офицеров пройти.

— Пройдемте с нами, господа офицеры, — сказал один из солдат и повел летчиков в ближайший бункер. Второй солдат, вооруженный автоматом МП-40, в соответствии с принятым порядком шел сзади летчиков. Спустившись по бетонной лестнице на нижний уровень, они прошли по длинному коридору и оказались внутри большой комнаты.

Убежище фюрера было убрано с аскетической простотой. Большой письменный стол в углу венчало несколько оперативных географических карт. Огромный плетеный ковер из соломы располагался по самой середине комнаты. Садовая мебель из лозы виноградника создавала антураж «Den volkseigenen Stil» и вписывалась в бетонные стены, как бы разбавляя их монументальную холодность этаким народным стилем. Напротив письменного стола стоял длинный стол со стульями для военного совета с командующими фронтов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза