Читаем Я - Русский офицер! полностью

— Его место, господин капитан, в лагере для военнопленных! У нас не дом отдыха для русских летчиков! — ответил майор, не проявив никакого интереса.

— Я так не считаю! Я думаю, это вам будет интересно, господин майор! — сказал капитан и передал майору планшет с картами и фотографией. Немец взглянул на фото и радостно вскрикнул:

— Бог мой, это же наш Франц! Это весь легион «Кондор»! Эта фотография действительно была у этого Ивана? — спросил майор.

— Так точно! Но это еще не все, господин майор. Русский хорошо говорит по-немецки.

— Это правда? — обратился он к Валерке с удивлением.

— Да!

— Откуда у тебя это фото? Ты знаешь нашу группу «Кондор» — спросил майор, подойдя к Краснову.

— Да! — ответил тот по-немецки.

— Вы, капитан, свободны! Пленный останется здесь у нас до прилета нашего Франца. Он нам расскажет, где познакомился с этим Иваном.

— Есть! — сказал капитан и, щелкнув каблуками, сел в машину. «Опель» завелся и уехал назад в деревню.

Майор щелкнул пальцами и двое солдат с автоматами, встали за спиной Краснова, словно почетный караул, не сводя с него ни глаз, ни автоматных стволов.

— Проходи, Иван! — сказал он старшему лейтенанту и жестом указал на вход в палатку.

Держа руки за спиной, словно арестант, Краснов вошел. Там внутри сидело несколько немецких летчиков. Кто-то пил кофе, держа в руках чашечки, кто-то играл в карты и курил сигары. Терпкий запах табачного дыма и хорошего кофе пропитал палаточный брезент, создавая иллюзию фронтового борделя. При виде Краснова все с удивлением привстали, рассматривая пленного Ивана.

— О, Карл, какой у нас шикарный трофей! Ты где взял этого матерого русского аса?

— Этот большевик на наш патруль нарвался. Называет себя летчиком. Он был вчера сбит над болотом и упал к нам в тыл.

— О, Иван, так это ты так красиво горел, когда я влепил тебе по твоему планеру! — с издевкой в голосе спросил Хафнер.

— Видно он шел к своим? Вы лучше взгляните, господа, вот на это, — сказал майор и положил на стол планшет Краснова и фотографию. — Это многое объясняет.

Летчики с удивлением подошли к столу.

— О, да это же наш Франц в полном составе с легионом «Кондор». Я помню, они в сороковом ездили в Смоленск играть в футбол. Их «Феникс» тогда навешал нашему «Кондору» 2:1, - сказал один из летчиков, ерничая. — Так это значит, один из тех футболистов к нам в гости залетел? Решил видно, Иван, с нами в футбол сразиться?

— Жаль, что Франц уехал в Берлин в отпуск. Вот будет встреча так встреча. Как твой позывной Иван? — спросил майор.

— «Воробей»!

— О, господа, посмотрите! Это тот «воробей», который пощипал нашего «Кондора» и героя. Вольф будет чрезвычайно удивлен встрече. Он же тогда поклялся сразиться в честном бою с этим «воробьем», если он его поймает. Эта встреча видно действительно была угодна самому богу!?

Судьба еще один раз преподнесла Краснову сюрприз. Немцы хорошо знали, что за позывным «Воробей» скрывается настоящий ас, сталинский сокол. Не один немецкий самолет, сбитый им, уже покоился по лесам и болотам России.

* * *

Старший лейтенант Заломин стоял в штабе по стойке смирно. Гвардии полковник Шинкарев, держа скрещенные руки за спиной, расхаживал по кабинету из конца в конец. Он нервно курил «Казбек», и от волнения перекидывал папиросу языком из одного уголка рта в другой. Пауза затянулась.

— Так вы говорите, что на ваших глазах был сбит самолет старшего лейтенанта Краснова?

— Так точно, товарищ полковник! — сказал Ваня Заломин. — Он жив, товарищ полковник. Я своими глазами видел, как он вылез из самолета. Да и самолет, как в болото воткнулся, так сразу же и потух.

— А вы, товарищ старший лейтенант, предприняли возможность эвакуации пилота!?

— Там сесть негде, товарищ полковник. Одно сплошное болото. Я хотел сбросить НЗ, но тут «Мессер» на хвосте. Пришлось уходить на базу. Я на сто процентов уверен, что он жив.

— Жив, жив! А если Краснов в плен попал? Там же по данным нашей разведки целая дивизия расквартирована по лесам.

— Я, товарищ полковник, не хочу даже думать об этом, — сказал Заломин. — Краснов быстрее застрелится, чем сдастся в плен. Вы же знаете, насколько он предан своему делу и Родине.

— Таких летчиков теряем! Таких летчиков! Храмов, Краснов, Лукин! Асы! Настоящие сталинские соколы! Им бы еще летать, бить врага! Больше никогда не будет таких летчиков.

— А я, товарищ полковник, верю, что Краснов жив! Он должен выйти к нашим! Вы бы, товарищ полковник, предупредили на всякий случай пехоту, что Краснов может появиться на передовой.

— Это правильно. Заломин! Так, где говоришь, видел самолет Краснова?

Заломин склонился над картой и карандашом стал выискивать то место, куда плюхнулся Валерка. Сориентировавшись, он показал:

— Во! Вот тут, товарищ полковник! Как раз, почти посередине болота.

— Так, хорошо. Если Краснов пойдет на север, то выйдет….- полковник положил линейку и прочертил карандашом предполагаемый маршрут старшего лейтенанта. — Плюс-минус пять километров, деревня Макуни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза