Читаем Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка полностью

Лоис быстро сказала несколько слов по телефону и повесила трубку.

— Он придет, — сказала она, падая в кресло. — Вы не должны были оставлять там свое оружие, Ник.

— Оружие не имеет ни малейшего значения, — ответил Инглиш, продолжая шагать по комнате. — Я все равно не имел бы ни малейшего шанса спастись, даже если бы спрятал его. Я должен придерживаться абсолютной правды, Лоис, если хочу избегнуть осуждения. Мне необходимо доказать, что Шерман украл у меня пистолет.

— А как могло случиться, что Корина оказалась в курсе дел Юлии?

— Я не знаю… разве что… — он немного подумал. — Ну, конечно, это так. Рой заставлял Юлию петь. Он, вероятно, обнаружил, что было между ней и Гарри. И он, вероятно, рассказал об этом Корине.

— А вам не кажется, что скорее всего Шерман известил об этом Корину? Вы не думали о том, что они в этом деле сработали вместе?

— Что заставляет вас так думать?

— Откуда Шерман мог знать, что вы пойдете к Гарри? Как он мог быть уверен в этом? Как он мог знать, что вы придете туда в точно определенное время, если не сам все это подстроил? Корина, безусловно, замешана в этой игре.

— Вероятно, вы правы, — сказал Инглиш. — Если бы только можно было заставить ее говорить! Как только придет Леон, я заставлю его отправиться к ней. Если нам удастся вырвать у нее правду, то мы сможем доказать, что Шерман подстроил это дело.

— Я сама пойду к ней, — сказала Лоис, вскочив на ноги. — Вам нужно поговорить с Леоном. Ему бесполезно тратить свое время на посещение Корины. Я поеду к ней, пока вы тут все выясните, и привезу ее к вам.

— Она не захочет идти.

— О, она пойдет, — сказала Лоис, и лицо ее стало жестким. — Это я вам обещаю.

Она побежала в ванную комнату, чтобы переодеться, и вскоре появилась, натягивая плащ.

— Я вернусь через полчаса, — сказала она.

— Мне очень неприятно то, что вы идете на улицу, — сказал Инглиш. — Идет сильный дождь.

Лоис попыталась улыбнуться.

— Это ничего. Я не сахарная. До скорой встречи.

Он взял ее за руку.

— Я просто не знаю, чтобы сделать для вас.

Она быстро освободила свою руку и направилась к двери, скрывая слезы.

— До скорой встречи, — повторила она хриплым голосом.

И она вышла из квартиры.


II


Роджер Шерман ухватился пальцами за поручни железной лестницы и осторожно подтянулся, бросая взгляды на пустынный берег. Он быстро поднялся по лестнице.

Быстрым шагом он дошел до сарая, который находился на другом конце пристани, открыл дверь и вошел в помещение, заполненное пустыми ящиками и инструментами. Он достал из одного ящика чемодан, который накануне положил туда.

Затем снял мокрую одежду и старательно вытерся полотенцем. Затем он достал из кармана полный комплект одежды и быстро переоделся во все сухое.

После этого он вышел из сарая, осмотрелся кругом и бросил чемодан с мокрой одеждой в реку. Тот сразу же затонул. После того, как он снова убедился в безлюдности пристани, он спустился с нее, пошел по улице и вскоре достиг двадцать седьмой улицы. Он достиг входа в метро, когда услышал завывание полицейской сирены. Он остановился, чтобы посмотреть, как две патрульные машины стремительно мчались к пятой улице, и удовлетворенно кивнул головой. Потом он воспользовался метро, которое доставило его на семнадцатую улицу. Тут он остановил такси.

— Мезон стрит, — сказал он шоферу.

Сидя на заднем сиденье, он время от времени внимательно смотрел назад, чтобы убедиться, что за ним нет слежки.

Он остановил такси на углу с Мезон стрит и пошел пешком по бульвару к вилле Корины Инглиш.

Улица была пустынна. Сильный дождь потоками обрушивался на его плащ, на поля его шляпы.

На вилле Корины было освещено только одно окно. Он пересек садик и подошел к дому, чутко прислушиваясь. Через пару минут он нажал на пуговку звонка, подождал немного и, наморщив лоб, снова позвонил.

В холле зажегся свет, и дверь приоткрылась. Корина подалась вперед, не выпуская из рук двери. Ее дыхание, наполненное алкоголем, коснулось щеки Шермана.

— Кто там? — спросила она, глядя на фигуру, которая держалась в тени.

— Вы меня уже забыли, Корина? — тихим голосом спросил он.

Он видел, как она отшатнулась и протянула руку в сторону ручки двери. Он просунул ногу на порог двери, чтобы не дать Корине возможности закрыть дверь.

— Что вы хотите? — с подозрением в голосе спросила она.

— Я ждал вашего телефонного звонка, но вы не позвонили. Дайте мне войти.

— Я не хочу, чтобы вы входили, — сказала она, пытаясь закрыть дверь. — Я не хочу вас больше видеть.

Он оттолкнул ее в коридор.

— Я совсем промок, — сказал он угрожающим тоном. — Вы видели Инглиша?

Она повернулась к нему спиной и прошла в салон неверными шагами. На камине стояла наполовину полная бутылка коньяка и стакан.

Шерман снял свой мокрый плащ и шляпу, отбросил их на пол в холле и потом спокойно закрыл на замок входную дверь.

Потом он прошел в салон с улыбкой на губах.

— Вы не ответили на мой вопрос. Вы видели Инглиша?

— Да, я его видела, — ответила она, падая на диван, после того, как опорожнила стакан с коньяком.

— У вас не слишком радостный вид. Ваша месть не принесла успеха?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже