Читаем Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка полностью

— Не двигайтесь, — сказал ему Инглиш. — Мне очень хочется влепить в вас сливу.

Моркли взорвался.

— Вы мне за это еще заплатите! — закричал он.

Чик ударил его по затылку, и он упал на колени. Второй удар уложил его на дорогу, мокрую от дождя.

— Останься с ними, Чик. Спрячь их где-нибудь. Мне необходимо иметь спокойных два или три часа.

— Вы не можете ехать один, — с беспокойством сказал Чик.

— Останься с ними, — резко повторил Инглиш. — Это приказ.

Он сразу же подошел к полицейской машине и сел за руль.

Включив мотор, он высунулся из окна машины:

— Спасибо, Чик! Я не забуду тебя в своем завещании.

Потом, сделав обратный разворот, он умчался по направлению к городу.


VI


Лоис открыла глаза и сразу же зажмурила их от боли, которую ей причинял свет от лампочки, висевшей на потолке. Стреляющая боль в голове усилила это ощущение.

Долгое время она лежала неподвижно. Ее мозг медленно и постепенно преодолевал окружающий его туман. Где она находится? Она помнила, что Корина упала без сознания, она помнила, что нагнулась к ней. Потом она услышала свист над своей головой, и это все.

Она, вероятно, находилась в каюте какого-то судна. Помещение было обшито панелями и роскошно обставлено. Лоис лежала на кровати, и она поспешила удостовериться в том, одета ли она. С нее были сняты только плащ, туфли и шляпа.

Она медленно подняла голову, и невольно сделала гримасу, почувствовав, как болит ее голова.

— Итак, вы вернулись на землю? — спросил ее мужской голос, который заставил ее вздрогнуть.

Она бросила взгляд налево. Большой тип, лицо которого было обезображено большим шрамом и косящим глазом, сидел в кресле около двери каюты.

Сигарета свисала с его тонких губ и толстая перевязка окружала его правый кулак.

— Ты основательно чокнулась, — продолжал он, оглядывая ее с ног до головы. — Вот уже больше часа, как ты находишься без сознания.

Когда она увидела его глаза, то инстинктивно натянула юбку на колени.

— Не слишком-то беспокойся, — проговорил человек со шрамом, доставая из кармана сигареты. — Это не первая пара ног, которую я вижу, и, безусловно, не последняя.

— Где я нахожусь? — спросила Лоис неверным голосом.

— На яхте Шермана. Он должен скоро прийти и хочет поговорить с тобой.

— А кто ты? — спросила Лоис, поднимаясь на локтях.

— Меня зовут Пенн, — ответил тот, расплываясь в улыбке. — Я занимаюсь делами Шермана, поэтому я с тобой сейчас.

— Почему меня привезли сюда?

— Я тебе сказал, что он хочет поговорить с тобой. Между нами говоря, девочка, мне кажется, что тебе недолго осталось жить. Он ликвидирует людей с такой быстротой, что я не успеваю считать их. Сегодня вечером он уже расправился с Кориной. Он развлекается с красивыми девочками, ну что с ним поделать? Ты знаешь, что он свернул Корине шею?

Лоис почувствовала приступ дурноты.

— Если ты будешь мила со мной, — продолжал Пенн, который уставился на нее своим правым глазом, — я могу заставить его переменить свое решение. Что ты об этом думаешь?

— Если вы подойдете ко мне, я буду кричать, — сердито сказала Лоис.

Пенн покачал головой и бросил на пол пепел.

— Когда Шерман покинет судно, ты можешь кричать, сколько тебе угодно. Никого, кроме Шермана, нет на расстоянии девяти километров. В сущности, если ты будешь сердитой, то я ничего не имею против. Немножко больше возни, но это будет даже приятно.

Лоис ничего не ответила. Она осмотрела каюту, но в ней была лишь одна дверь и около нее сидел Пенн.

Пенн склонил голову набок и встал.

— Вот и он, — сказал он. — Будь осторожна, девочка, он плохой, когда его сердят.

Он отодвинул кресло, которое загораживало дверь, и та скрылась перед Шерманом. Стоя на пороге, не переставая жевать свою резинку, он смотрел на Лоис.

— Выйди, — сказал он Пенну.

Большой детина беспрекословно повиновался.

Шерман подошел к креслу и сел.

— Огорчен, что вынужден был вас ударить, мисс Маршалл, — любезно проговорил он. — Вы пришли в неудачный момент. Зачем?

— Почему вы привезли меня сюда? — спросила Лоис, садясь на край кровати.

— Отвечайте на мой вопрос, — сказал Шерман неожиданно угрожающим тоном. — Если вы будете плохо слушаться меня, то я позову Пенна, чтобы он занялся вами. Зачем вы пришли к Корине Инглиш?

Лоис колебалась. Холодные пустые глаза ужасали ее, но она твердо решила не говорить Шерману, что она собиралась уговорить Корину свидетельствовать против него.

— Я слышала, как рассказывали о сцене, которую она устроила в Тур Аржент, — спокойно ответила она. — Я хотела знать, распорядился ли мистер Инглиш отвезти ее домой.

Шерман посмотрел на нее, еще не зная, лжет она или нет.

— А вы не знаете, где сейчас мистер Инглиш?

Лоис покачала головой.

— Вы уверены в этом?

Она снова покачала головой.

— Вы, без сомнения, уже знаете, что он убил Юлию Клэр и ее любовника и что полиция разыскивает его?

— Я слышала, что их убили, но уверена, что мистер Инглиш тут ни при чем.

Шерман улыбнулся.

— Естественно, потому что вы влюблены в него.

Лоис не возразила.

— Ведь вы влюблены в него?

— А разве вас это касается?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже