Читаем Я сдержу свое слово! полностью

Но сейчас силы оставили ее — Кейтлин не знала, как отвести угрозу от собственного дома. Ей очень хотелось зарыться лицом Флинну в грудь и найти успокоение у человека, который столько значил для нее когда-то. Но, взглянув на его суровое лицо, Кейтлин поняла, что перед ней соперник, и отпрянула.

Он вернулся к своему креслу, а Кейтлин охватило чувство пустоты и одиночества. Но распускаться нельзя.

— Мне кажется, что существует и другая причина, почему Билл не поговорил со мной сам. Я права?

— Возможно.

— Что же это за причина?

Флинн молчал.

— Я должна знать. Неужели ты не понимаешь?

— Билл Силли — слабовольный человек.

— Нет! Билл — хороший. Добрый и мягкий.

— Уверен, что так оно и есть, но Билл предпочитает избегать неприятностей, особенно с приятелями. А ты — дочь его друга.

У Кейтлин раскраснелись щеки.

— Он получил бы свои деньги, — печально произнесла она. — Я старалась платить вовремя.

— Но у тебя не очень это получалось. Ты вся в долгах.

— Знаю, но я собиралась выплатить ему просроченные проценты.

— Каким образом?

— От доходов. Дела на ранчо стали поправляться. Медленно, правда, но это так.

— Однако Билл сомневается, и его нельзя в этом винить.

— Если так, то почему он ничего мне не сказал? Он знает, как обстоят дела на ранчо. Знает, что папа… — Она прикусила губу. — Он понимает, что мне нужно время.

— Сколько тебе нужно времени, Кейтлин?

— Точно не знаю.

— Билл тоже не знает, и это его беспокоит.

Удивляться тут нечему, подумала Кейтлин. Просто она была настолько занята, что не обратила внимания на странное поведение Билла и его жены Энн. Билл и отец Кейтлин дружили с детства, вместе учились, и для Кейтлин доброе расположение Билла было само собой разумеющимся. После смерти родителей супруги часто звонили ей, приглашали в гости. А в последнее время стали общаться с нею все реже и реже.

— Можешь мне не верить, но до смерти отца я не знала о закладной, — сказала Кейтлин. — И участия в делах ранчо не принимала.

— Понятно.

Кейтлин не хотелось сообщать Флинну, от которого теперь зависела ее судьба, в какой ужас она пришла, когда узнала от отцовского адвоката, какую собственность унаследовала. Ранчо было все в долгах, так что фактически ей и не принадлежало. А кроме ранчо, у нее ничего не было.

— Я очень сожалею, мисс Маллинз, но ваши родители жили не по средствам, — сказал адвокат. — Деньги тратились неразумно, и в результате остались одни долги. Я не раз предупреждал вашего отца, но он считал, что закладная поможет ему поправить дела.

Отец погиб, когда во время грозы поздно вечером возвращался домой и его грузовик занесло в кювет. Кейтлин считала, что это произошло потому, что он постоянно терзался горестными мыслями об умершей жене и поэтому был невнимателен на дороге.

— Ты говоришь, что Билл очень хотел отделаться от закладной? — спросила Кейтлин Флинна, загадочно смотревшего на нее.

— Именно так.

— И тут появляешься ты в роли спасителя.

Флинн пожал плечами, давая понять, что ее сарказм его нимало не трогает.

— Какое совпадение — ты появляешься как раз в нужное время, — мрачно продолжала Кейтлин. — Что-то мне не верится в подобное совпадение.

— Потому что ты достаточно умна, чтобы этому поверить.

Он улыбнулся, и от этой теплой улыбки у Кейтлин сердце подпрыгнуло в груди.

— Значит, это не совпадение.

— Конечно, нет. Я положил глаз на ранчо, когда покидал его. А что касается закладной, я о ней знал.

— Каким образом?

— Все очень просто, Кейтлин. Насчет этого было столько разговоров… Когда же Билл Силли стал нервничать, я поехал к нему. К его чести должен сказать, мне пришлось его долго уламывать.

Несмотря на жару, Кейтлин похолодела.

— Пять лет ты вынашивал этот план.

Флинн усмехнулся.

— Пять лет назад у меня не было ничего, кроме жгучего честолюбия. Я знал, чего мне хочется, но не мог заплатить даже за угол в коровнике, не говоря уже о целом ранчо. Ты помнишь, что я сказал тебе, когда мы виделись в последний раз?

— В баре? Ты был тогда с рыжей девицей по имени Мариетта.

— Ага, значит, помнишь. — По его взгляду невозможно было догадаться, о чем он думает.

— Помню. — Кейтлин постаралась сказать это безразличным тоном, хотя от одного упоминания имени девицы ее пронзила боль.

— Странно, что ты запомнила Мариетту. — Флинн не сводил с Кейтлин глаз. Но дело не в ней. Ты мои слова не забыла?

— Напомни.

— Я обещал, что через пять лет вернусь на ранчо. И сдержал свое слово, Кейтлин. Судя по твоему виду, ты этого не ожидала.

— Значит, вот почему ты здесь, — с трудом произнесла побледневшая Кейтлин.

— Да.

— Ты мог бы написать. Или позвонить.

— Мог бы, разумеется, но предпочел сообщить тебе обо всем сам, лично.

— Не считаясь с моими чувствами?

Флинн не ответил, и опять в его глазах промелькнул странный огонек. Подавляя гнев, Кейтлин произнесла сквозь зубы:

— Тебе хотелось увидеть, как я восприму эту новость? Да ты садист, Флинн. Он в ответ лишь пожал плечами.

Руки Кейтлин сжались в кулаки.

— Теперь, когда ты все сообщил мне, можешь уезжать.

— Нам надо поговорить.

— Не сегодня, Флинн. Мне нужно время, чтобы все обдумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы