– Я позвонила ей, и она не ответила. Я снова позвонила, и она опять не ответила. А потом я нашла ее, сидевшую на постели. Голую. Она подтянула колени к груди… моя детка… – Она отвернулась и вытерла слезы. – Я видела кровь. Видела, как она сидела. Дрожь и гримасы. – Ее глаза снова наполнились слезами. – Я подхватила ее, потом мы украли автомобиль, и… – Она дрожала всем телом. – Клянусь, я не знала.
После небольшой паузы я спросил:
– Как его зовут?
Она посмотрела в окно на Бурбон-стрит и протекавшую вдали Миссисипи.
– Билли Симмонс. Урод.
В дверь постучали.
– Мисс Сэм, это Марлина.
Я протянул Сэм салфетку из мини-бара, и она вытерла глаза. Марлина вошла в сопровождении двух девушек, кативших стойки с развешанной одеждой.
– Благодарю вас, леди, – новые крики из ванной. – Пусть они выберут, что захотят. Оставьте мне счет.
Я вышел в коридор, подошел к окну и позвонил по мобильному телефону. Она сняла трубку после двух звонков.
– Дебора Винигс.
– Привет, как ты?
Ее голос потеплел.
– Сам знаешь. Что тебе нужно?
– Все, что ты можешь сообщить о сотруднике правоохранительных органов. Где-то на юго-востоке от нас. Приблизительно в окрестностях Сан-Антонио… Билли Симмонс. Мог быть связан со SWAT и с отделом по борьбе с наркотиками.
– Что-нибудь еще?
Я помедлил.
– Да. Я дам тебе номер водительского удостоверения.
– Кому оно принадлежит?
– Я надеюсь, что ты это скажешь.
– Давай.
Я продиктовал номер.
– Дай мне несколько часов.
– Конечно.
– У тебя тот же сотовый?
– Номер? Да. Телефон? Нет.
Она рассмеялась.
– Я это слышала. Сомневаюсь, что «Моторола» делает огнеупорные телефоны.
– Пока нет. Может быть, я должен написать им письмо. Спасибо, Дебби.
– Не за что.
– Все равно, спасибо.
Глава 8
Я услышал смех Марлины из-за закрытой двери. Потом я уселся на стул и стал вертеть в руках девичий блокнот. Она приклеила на обложке несколько стикеров с феей Чинь-Чинь. Я знал, что мне не следует этого делать, но все равно сделал. Я открыл блокнот на первой странице.