Читаем Я стану твоей полностью

Слуги расставляли на лужайке столы и накрывали их белыми скатертями. Манящий аромат завтрака долетел до Ройэл. Она успела проголодаться и подумала о том, как хорошо было бы подкрепиться где-нибудь в одиночестве у ручья.

Леди Алиса нетерпеливо теребила края своего розового платья.

– Кажется, будет дождь, – пробормотала Ройэл, оглядев небо. – Надеюсь, мы успеем вернуться в Лондон…

Леди Алиса поджала губы и ничего не ответила. Впрочем, Ройэл другого и не ждала.

Внезапно небо озарилось молнией, и послышались далекие раскаты грома.

Неожиданно лошади, запряженные в коляску, в которой сидела леди Алиса, встали на дыбы. Леди Алиса схватилась за поводья, стараясь успокоить лошадей, но безуспешно. Ее глаза расширились от ужаса. Ей бы удалось совладать с лошадьми, если бы не новый удар грома, прогремевший с такой силой, словно в долине началось землетрясение. Обезумевшие животные понесли, а леди Алису отбросило в глубину коляски.

Слуги и классные дамы бросились спасать от дождя накрытые для завтрака столы и не видели того, что произошло. Когда леди Алиса стала звать на помощь, ее крики заглушил гром. Только Ройэл была рядом.

Ни мгновенья не раздумывая, она вскочила в седло и, дернув уздечку, пустилась вдогонку. Нельзя было терять ни секунды. Пришпорив лошадь, она поскакала за коляской, стараясь догнать ее прежде, чем коляска влетит в рощу. Прелесть неслась размашистым галопом. Время как будто стало вязким: из рощи еще доносились птичьи трели, а с неба уже падали первые крупные капли дождя. У Ройэл замерло сердце, когда она увидела, что коляска опасно накренилась, налетев на поваленный ствол дерева, и едва не перевернулась. Леди Алиса отчаянно цеплялась за края, а брошенные поводья волочились по земле.

Ройэл что было силы погоняла Прелесть. Лошадь почти поравнялась с коляской. Впереди были деревья. Коляска должна была влететь прямо в густые заросли.

– Помогите! – закричала леди Алиса.

– Мужайтесь! – стараясь перекричать гром, ответила Ройэл. – Сейчас я вас догоню!

Она протянула руку, чтобы выдернуть леди Алису из коляски, но в самый последний момент колесо налетело на камень, и коляска дернулась в сторону. Ройэл знала, что, если ей не удастся высадить Алису, последствия будут самые плачевные.

<p>9</p>

По лицу Ройэл больно хлестали ветки, страшно гремел гром, но девушка скакала вперед. Уже показался глубокий овраг, и обезумевшие лошади несли коляску прямо к обрыву.

– Прошу вас, Ройэл, – взмолилась Алиса, – я не хочу умирать! Помогите!

Легко перепрыгивая поваленные деревья и булыжники, Прелесть снова поравнялась с коляской. Ройэл наклонилась, и на этот раз ей удалось схватить леди Алису за руку. С невероятным усилием она приподняла Алису, а та попыталась забросить ногу на Прелесть. Это был ее последний шанс, но искалеченная нога отказывалась слушаться.

– Еще немного! – крикнула Ройэл, видя, как отчаянно леди Алиса борется за жизнь. – Давай! Иначе я не смогу тебя удержать… Ты должна помочь мне!

Взглянув Ройэл в глаза, леди Алиса собрала силы и предприняла еще одну попытку. Ее худенькое тельце дрожало от напряжения. Она чувствовала, что пальцы Ройэл слабеют и вот-вот выпустят ее руку. Стиснув зубы, она старалась поднять ноги.

Ветер трепал ее волосы, и она нетерпеливо отбросила их со лба. Никогда в жизни ей еще не было так страшно. Еще раз посмотрев Ройэл в глаза и набравшись в ее взгляде решимости, леди Алиса все-таки смогла приподняться.

Ройэл бросила уздечку, целиком доверившись своей умнице лошадке, а сама обеими руками схватила леди Алису и та наконец сумела выбраться из стремительно несущейся коляски. Еще через секунду обезумевшие лошади разорвали постромки, и коляска рухнула с обрыва в овраг.

Ройэл из последних сил занемевшими руками втянула девушку на спину Прелести. Она была в таком волнении, что даже не придала значения тому, что леди Алиса смогла разомкнуть ноги и обхватить коленями лошадь. Впрочем, и сама леди Алиса, изнуренная борьбой за жизнь, не обратила на это внимания.

Ройэл подалась вперед и, взявшись за уздечку, остановила лошадь. Обе девушки с ужасом смотрели, как коляска опрокинулась с кручи, а затем разбилась о камни.

– Я… вся дрожу! – прошептала леди Алиса. – Можно мне спуститься на землю, чтобы немного отдышаться? Сейчас я бы предпочла быть подальше от лошади…

– Постойте, сначала слезу я, а потом помогу вам, – кивнув, сказала Ройэл и, соскользнув с седла, протянула леди Алисе руки. – Не бойтесь, я смогу вас удержать!

Леди Алиса слабо улыбнулась.

– Вы рисковали жизнью, чтобы спасти меня. Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас за это, Ройэл Брэдфорд?..

Держась за дерево, Ройэл встала на цыпочки и обхватила девушку за талию.

– Вот так, не торопитесь, – проговорила она. – Сейчас вы слезете с лошади…

С этими словами Ройэл спустила испуганную девушку на землю. Леди Алиса была близка к обмороку, и Ройэл уложила ее на листву. Обессиленная, она и сама опустилась рядом. Смертельная опасность миновала.

– Как вы себя чувствуете? – спросила Ройэл, заметив, что леди Алиса все еще бледна, а в глазах ее стоит страх. – Вы не ушиблись?

Перейти на страницу:

Похожие книги