– Если бы вы не были в трауре, то я бы с удовольствием потанцевал с вами, мисс Брэдфорд… С вашего позволения, конечно, – добавил лорд Престон. – Когда вы снимете траур, – продолжал он, – вокруг вас будет столько поклонников, что мне сквозь них не пробиться.
Ройэл стало неловко.
– Вряд ли у меня будут поклонники, – пробормотала она. – Ведь я не красавица…
– Разве вам никто не говорил, что вы само очарование? – удивился лорд Престон.
– Нет, папа, конечно, говорил, – улыбнулась она. – Но это совсем другое дело. Наш преподаватель математики назвал бы это исключением из правил.
Лорд Престон внимательно посмотрел ей в глаза.
– Пообещайте мне одну вещь, мисс Брэдфорд, – вдруг попросил он. – Хорошо?
– Что же мне вам пообещать?
– В следующий раз, когда мы встретимся на балу, а мы обязательно встретимся, уверяю вас, вы подарите мне хотя бы один танец?
– Обещаю, – искренне сказала Ройэл.
– Я не забуду об этом, – предупредил лорд Престон. – Могу я попросить вас еще об одном одолжении? – продолжал он.
– Пожалуйста.
– Моя матушка хочет с вами познакомиться. Она мечтает с вами поговорить и засвидетельствовать вам свое уважение, – сказал он.
– Но я уже говорила вам, что я… – начала она. Он протянул ей руку.
– Пойдемте?
Она смущенно взяла его под руку. Какое счастье, что она может пройтись с таким красивым и важным господином!
– Должен предупредить вас, что моя матушка может показаться немного высокомерной дамой, – сказал он. – Но когда вы узнаете ее поближе, увидите, какая она прекрасная женщина.
Ройэл слегка поежилась. Когда они шли через зал, девушка чувствовала на себе пристальный изучающий взгляд герцогини. Лорд Престон ободряюще улыбнулся.
– Смелее, – сказал он, словно прочитав ее мысли.
Герцогиня Чисвик опиралась на трость с набалдашником, украшенным жемчугом. Она была старше, чем думала Ройэл. Ее серебристые волосы не нуждались в пудре. Она была причесана так, как ходили лет двадцать тому назад. Пышное платье в стиле рококо напоминало о давно минувших временах.
– Моя дорогая, – мягко произнесла герцогиня, – я рада с вами познакомиться. Прошу вас, – сказала она, указывая на соседний стул, – садитесь и поговорим. Дочь рассказывала мне, что вы подруги.
Ройэл осторожно присела на краешек стула и сложила руки на коленях. Она заметила, что лорд Престон отправился танцевать со своей красивой спутницей.
Оставшуюся часть вечера Ройэл провела рядом с герцогиней, которая подробно расспрашивала девушку о ее жизни.
Ночью Ройэл приснилось, что она танцует с лордом Престоном. Ройэл счастливо смеялась во сне и кружилась в танце, а лорд говорил ей о том, какая она красивая. Когда же она пристальнее всмотрелась ему в лицо, то увидела, что у него золотистые глаза… Эти глаза снились ей каждую ночь. Но на этот раз ей впервые хотелось видеть во сне не Деймона Рутланда, а лорда Престона.
Проснувшись, она перевернулась на спину и до самого утра лежала с открытыми глазами.
Джон Бартоломью просматривал счета, пришедшие из Лондона. Это были расходы на портных, сапожников и модисток. С недовольным выражением на лице он положил стопку счетов на стол хозяину.
– Для особы, которая носит траур, мисс Брэдфорд что-то очень много стала тратить на наряды. Может быть, мне выяснить у лондонского поверенного, в чем тут дело, мистер Рутланд? Я бы распорядился, чтобы он умерил ее расточительность.
Деймон оторвался от своих бумаг и нетерпеливо взглянул на Джона.
– Не надо. Пусть бедняжка позабавится. Не так уж много в ее жизни было светлых дней. Может быть, наряды ее немного утешат.
Джон Бартоломью недовольно поджал губы. Он не одобрял легкомыслия.
– Надеюсь, вы позволите мне напомнить, – сказал он, – что на мисс Брэдфорд уже потрачено пять тысяч фунтов. Это не считая сумм, которые вы уплатили кредиторам ее отца, чтобы дом не пошел с молотка. Считаю, нужно поставить девушку в известность, что деньги, которые она тратит, принадлежат вам.
Деймон с равнодушным видом просмотрел счета и отодвинул их в сторону.
– Она никогда не узнает о том, что отец оставил ее без гроша. Пусть веселится, как и положено в ее возрасте, – сказал он.
Джон удивленно поднял брови. Таким он еще не видел хозяина плантации Сванхауз. Деймон Рутланд всегда был рачительным хозяином. Чрезмерные траты были не в его правилах… Что ж, он вынужден делать что приказано.
– Как пожелаете, мистер Рутланд, – пробормотал он. – Я сообщу мистеру Вебберу, чтобы он ни в чем не ограничивал мисс Брэдфорд… Что будет с мисс Брэдфорд, если начнется война? – продолжил он, прокашлявшись.
– Я тоже думал об этом, – кивнул Деймон. – В своих письмах Ройэл не писала о том, что подвергается гонениям?
– Нет, сэр, об этом она не писала. С некоторых пор она даже перестала проситься домой.
– Если станет известно, что ее преследуют за убеждения, немедленно сообщите мне, – приказал Деймон. – Я подумаю: может быть, следует забрать ее обратно…
– Да, сэр. Еще будут распоряжения?
– Нет, это все, Джон.
Секретарь шагнул к двери, а Деймону вспомнилась симпатичная рыженькая девушка, с которой он познакомился на балу накануне вечером.