Читаем Я стираю свою тень 7 полностью

— Еще как возможны. Для кого же производилось столько оружия на этом заводе? — Усмехнулся я. — Все пороки, которым мы были подвержены на своей планете, нашли свое место и в космосе. Увы. Как там босс? Не обижается?

— Есть немного. Его же публично унизили. Хорошо, что это был ты, а не я. Иначе он ни за что бы не успокоился. Ничего, теперь его ослабший авторитет нам на руку.

— Кстати, сейчас хороший шанс, чтобы сбежать, захватив какой-нибудь большой транспорт. — Предложил я. — Пока все люди смотрят в небо.

— Нужны старые лодки, без автоматического управления. Здесь такого транспорта нет, а весь остальной управляется с завода.

— И что теперь делать?

— На дальнем заводе имеется все необходимое. Они там и лодки делают с вооружением на борту. Нам же надо еще и тех моави убедить отправиться в лес.

— Ясно. — Согласился я со вздохом.

Уже хотелось каким-то счастливым образом обратить всех туземцев в традиционную веру и отправиться в лес, спрятавшись там от всевидящего ока пограничного корабля. Я чувствовал, как время играет против меня. Чувство тревоги усилилось, словно участь моя уже была предрешена, и мне оставалось только дождаться, чтобы принять ее.

— Шекспир, мне надо спрятаться в барак, чтобы в лицо не узнали. — Попросил я напарника. — Это реально?

— Конечно, ты можешь зайти внутрь, но спать придется на полу.

— Я не усну, пока этот корабль мотается по орбите. К тому же мы хорошо выспались днем.

— Иди. Тебе никто не помешает.

— А ты? — Меня удивило, что он решил остаться без моего сопровождения. — Думаешь, они тебя приняли?

— Да. Теперь они пойдут за мной.

— Здорово. Рад слышать. — Я положил бинокль в рюкзак.

Вынул оттуда осветительный патрон и вставил его в пистолет. На всякий случай. Туземцы расступились передо мной. Вошел в барак, дошел до противоположной от входа стороны коридора, бросил рюкзак к стене и сел, опершись на него. Приятно было находиться в таком положении. Оказывается, я успел набегаться за день и ноги уже молили об отдыхе. За стенами барака началось общение, будто я для них являлся сдерживающим фактором. Смысл разговора понять мне не удавалось, только фразы, которые сложно было вставить в какой-нибудь приемлемый контекст. Чаще всего я слышал слово, которое означало «человек» или «пришелец». Значит, говорили обо мне. Как же не говорить, когда почти бог встал на сторону моави.

Свет так и не включили. Я начал сонно моргать и решив, что сопротивляться сну не стоит, задремал. Проснулся от чувства опасности, которое прокралось в мой сон. Открыл глаза и увидел идущего ко мне туземца. Кажется, это был Шекспир. У него в руках находился массивный предмет.

— Ты чего крадешься, как ночной тать? — Спросил я у него.

Они ничего не ответил, что мне показалось подозрительным. Я потянулся к пистолету, но не успел. Устройство в руках Шекспира загудело и меня сразу же парализовало заклинившими силовыми модификациями. Попытался дернуться, чтобы уклониться в сторону от направленного действия парализующего устройства. Мне доли секунды хватило бы, чтобы дотянуться до напарника и выбить устройство у него из рук. Не удалось. Тело совсем не слушалось меня.

— Прости, Гордей, ты поломал мне все планы. — Произнес Шекспир.

— Ты не собирался отправлять моави в лес? — Спросил я сквозь зубы.

— Еще как собирался. Только это был не тот план, на который рассчитывал вождь. Пришло время других моави, современных, обладающих знаниями, данными нам людьми. А он не допустил бы этого. Я хотел вооружить долинных моави и устранить вождя, вместе с его соплеменниками. А люди пускай тонут. В следующие после начала цикла годы нам все равно не получится общаться. А потом прилетят другие, и мы пойдем на контакт с ними.

— А я-то тебе, чем помешал?

— Ты источник опасности для всех нас. Будет лучше, если мы отдадим тебя тем, кому ты нужнее. Ты плата за наше спокойствие. — Шекспир повысил голос. — Заходите, он не опасен.

Я услышал топот ног, не принадлежащий туземцам. В коридоре появились двое мужчин вооруженные винтовками, направленными прямо на меня. Один из них посветил мне в лицо фонарем.

— Точно, это он. Добегался?

— Пошел ты. — Фыркнул я. — Предатель. — Это предназначалось Шекспиру.

Глава 14

Глава 14

Пока Шекспир облучал меня парализующими помехами, мужики завели мои непослушные руки за спину, и надели на них наручники. На лодыжки тоже зацепили кандалы на длинной цепочке, чтобы я мог сделать небольшой шаг, но разбежаться в них мне бы не удалось. Я буравил взглядом Шекспира, поражаясь его подлой коварности.

— Выключай. — Попросил его один из моих пленителей, отойдя от меня на несколько шагов и взяв на прицел.

Бывший напарник отключил аппарат. Я чуть не упал на пол. Мои собственные мышцы от напряжения полностью потеряли чувствительность.

— Идти сам сможешь? — Спросил мужчина.

Я попытался сделать шаг. Цепь зазвенела по полу, как у дворовой собаки. Шаг дался мне с трудом, но я удержался на ногах, помогли модификации.

— Смогу. — Ответил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я стираю свою тень

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже