Реймоса нашла в метрах двадцати, на ветке дерева. Он лежал на ней и наблюдал за деревней. Я так и думала, что он где-то рядом, ждал случая, помочь нам. С большим трудом, я все-таки смогла залезть на дерево по лиане, мне показалось, что это заняло уйму времени. Оказавшись рядом с пантерой, тронула ее и позвала мысленно, "Рей очнись, слышишь меня, очнись!
Пантера моргнула медленно, потом второй раз и взгляд стал осознанным. Она повернулась ко мне и уставилась своими зелеными круглыми глазами, в которых плескалось изумление. Еще две секунды прошли, и передо мной нарисовался Рей.
— Ты как здесь? — удивлено, спросил он.
— Я остановила время, — быстро, заговорила я, — нужно забрать Беркуса и Шиицу, из лагеря. И чем быстрее, тем лучше.
Он, сглотнул и обвел взглядом вокруг. Убедился, что все замерло, и даже не колышутся листья на ветках, он снова уставился на меня.
— А как же я? Почему я не замер?
— Замер, — ответила я, — просто я тебя разбудила, что ли, не знаю, как это назвать по-другому. Ну, так мы идем или будем разговаривать?
Рей кивнул быстро.
— Да, давай вытащим их.
Мы спустились с дерева и направились к деревне, подойдя, я указала Рею, в какой хижине держали друзей.
— Вон там! Видишь, вход опутан лианами? — он присмотрелся и кивнул, — Давай, помоги мне залезть туда, а я попробую их разбудить, как и тебя.
Рей помог мне подняться, и мы направились к хижине, обходя замерших плеяров. Подобравшись к дому, задумались, как убрать лианы. Нужен был нож, чтобы разрезать их. Рей метнулся к другой хижине и через некоторое время вышел с большим клинком. Подойдя, он одним движением разрубил жгуты растения, и они опали к ногам. Войдя внутрь, я бросилась к друзьям. " Беркус, очнись, слышишь, — стучалась я, в сознание друга, — Шиицу, очнись". Друзья пошевелились, приходя в себя. Увидев меня, эффект был такой же, как и с Реем.
— Ты как тут оказалась? — спросил Беркус, моргая ошарашено. Шиицу была в таком же шоке.
— Не время выяснять, давайте уйдём сначала отсюда, — отмахнулась я от вопроса.
Мы, вышли из хижины и побежали к стволу, чтобы спуститься вниз. Оказавшись на земле, рванули в лес, все дальше удаляясь от лагеря и его обитателей. Когда ушли на достаточное расстояние, я вновь запустила мысленно время. Листва сразу зашевелилась, звуки вернулись в джунгли, все ожило вновь. Не останавливаясь, мы шли вперед, желая быстрее покинуть территорию плеяров.
Джунгли закончились неожиданно. Мы выбежали на зеленую равнину, усыпанную разнообразными цветами, испускающими обалденный аромат. Не сговариваясь, мы рухнули в траву, переводя дыхание после бега. Плеяры не выйдут из леса, для них это табу. Так что, в данный момент мы были в безопасности.
18 глава
Мы выбежали на зеленую равнину, усыпанную цветами, испускающие обалденный аромат. Не сговариваясь, мы рухнули в траву, переводя дыхание после бега. Плеяры не выйдут из леса, для них это табу. Так что, в данный момент мы были в безопасности.
Немного отдышавшись, я села и осмотрелась. Зеленый луг простирался на много километров, а на горизонте маячили синие горы с голубыми верхушками снега. Они были далеко, в тумане облаков, что неспешно скользили в небе. «Да, добираться туда придется долго», — подумала я, поднимая глаза к небу.
Там летали птицы, закрывая солнце, ловя на лету мошек и жучков. Их было много, целые стаи птиц перетекали в полете, меняя фигуры и пикируя вниз, а потом взмывая в небо. "Как их много. Они, что же, все тут живут или залетные какие?" — отслеживая их глазами, думала я.
— Почему тут столько птиц? — спросила друзей, что все еще лежали на траве и так же смотрели ввысь.
— Не знаю, — лениво ответил Беркус, — но, что-то их здесь привлекает. Он тоже сел и осмотрел долину прищуренным взглядом, — в глаза вроде ничего не бросается, может тут просто мошки много, вот и прилетели.
— Не-а, — вмешалась Шиицу, — тут что-то другое, они явно чего-то ждут, не улетая, — вынесла она вердикт.
Я задумалась. Что может держать птиц долго в одном месте? Только корм. Только вот, что за корм они ждут.
— Давайте уже уберемся от леса подальше и там переночуем, — предложил Реймос.
Дружно встали и зашагали в сторону гор. Трава была высокая, в некоторых местах доходила до пояса. Такого разнообразия цветов в одном месте, я не видела никогда. И каждый цветок имел свой неповторимый запах. Я шла и с наслаждением нюхала каждый новый аромат, встречающегося цветка.
— Послушайте, — вдруг у меня возник вопрос, — а тут нет таргов или еще какой твари?
Рей ответил первым.
— Запаха таргов нет, по крайней мере, поблизости. Других запахов тоже не чувствую, хотя могу ошибаться. Этот чертов аромат, прилично сбивает нюх, — и он поморщился, с отвращением.