Читаем Я тебя загадала полностью

Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, – просишь ты у него, соединив руки в молящем жесте, и быстро моргаешь глазками, придавая своему образу самый жалостливый вид.

И уже буквально через пару минут Коул поддаётся твоим чарам.

Коул Малкольм: Хорошо. Только обещай мне, что как только я соберусь обратно, ты не будешь возражать, и будешь делать всё, о чём я попрошу тебя.

Мэган Форбс: Договорились.

Ты вприпрыжку срываешься с места, и идёшь собирать небольшую сумку, укладывая туда всё самое необходимое.

Коул Малкольм: Много вещей не бери.Мы будем там совсем недолго, – кричит он тебе вслед.

И вот уже буквально через пару часов вы отправляетесь вплавь на белоснежной яхте по приветливым волнам Кораллового моря.

***

День под ярким солнышком и среди волн манящей тебя водной глади проходит очень быстро и необыкновенно.

Сначала вы мирно грелись в лучах ласкающего кожу солнца, затем купались в солёных водах бескрайнего моря.

И день уже начал клониться к вечеру, кутая вас в свои объятья умиротворенной тишины, нарушаемой лишь шумом морских волн.

Не спеша поужинав под открытым небом, вы всматриваетесь в бесконечную даль горизонта, и не смеете нарушить создавшуюся тишину.

Но всё же всегда чему-то хорошему приходит конец.

Коул Малкольм: Пора направляться к берегу, Мэг.Мы уже далеко от него отдалились.

Мэган Форбс: Мне так не хочется возвращаться.

Коул Малкольм: Знаю, малышка.

И обещаю, мы ещё обязательно выйдем в море перед тем, как вернуться домой.

Ты подходишь к Коулу и обвиваешь его шею руками, притягивая ближе к себе.

Мэган Форбс: Ну, может быть, останемся ещё ненадолго?

Так хочется посмотреть на звезды в открытом небе.

Недолго думая, он-таки соглашается на твои сладкие уговоры.

Коул Малкольм: Хорошо. Мы останемся здесь ровно до захода солнца.

Затем будем выдвигаться в сторону причала. И как раз успеем посмотреть на звезды.

Ты начинаешь хлопать в ладоши, и даришь ему невинный поцелуй в щеку, растворяясь в его тёплых объятьях.

Его руки нежно исследуют твою поясницу, опускаясь всё ниже и ниже.

Коул Малкольм: Тогда, может, займёмся пока чем-то более интересным, пока коротаем время? спрашивает он, лукаво улыбаясь, и хитро прищуривая один глаз.

Мэган Форбс: Не вижу причин, чтобы отказаться от вашего предложения, молодой человек.

Коул с лёгкостью закидывает тебя на плечо, и, не обращая внимание на твои громкие вскрики, направляется прямиком в каюту, чтобы предаться чувствам, окутывающим вас, как лёгкий туман в период раннего рассвета.

***<p>Два часа спустя.</p>

Ты просыпаешься от шума бьющихся о борт яхты волн, и сильных покачиваний судна, грозящих неминуемым бедствием.

Испуганно осмотрев каюту, ты не находишь Коула, и, накинув поверх купальника его белую рубашку, выходишь на палубу, чтобы узнать, насколько плохи ваши дела.

Погода резко испортилась буквально за считанные минуты, и теперь ты можешь наблюдать за тем, как ветер беспощадно рвёт еле различимые в сумраке паруса, а сильные волны хаотично раскачивают судно из стороны в сторону.

Твои длинные волосы бьют тебя по лицу, развеваемые свободными потоками морского ветра, но ты не обращаешь на это внимание, осторожно продвигаясь к штурвалу, где Коул пытается держать курс, чтобы не сбиться с маршрута до Сиднея.

Завидев тебя, он начинает размахивать руками, и говорит, повысив голос, чтобы перекричать шум бушующих волн.

Коул Малкольм: Оставайся в каюте, Мэг.Здесь очень опасно.

Мэган Форбс: Что случилось? Почему мы попали в шторм?

Коул Малкольм: Я не знаю. Скорее всего, мы здорово сбились с пути.

И теперь неизвестно, когда доберёмся до суши.

Возможно, придётся ждать, когда шторм утихнет.

Посмотрев по сторонам, ты делаешь вывод, что это может случиться совсем не скоро.

И вам все это время нужно пытаться не сойти с курса. Быть может, вы доберётесь уже к рассвету, гонимые волнами прямиком к суше.

Мэган Форбс: Чем я могу тебе помочь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы