Они шли по людному Хогвартсу, переговариваясь о незначительных мелочах вроде эссе для Флитвика и практического задания по Травологии. По пути встречались знакомые и не очень лица. Кто-то здоровался, кто-то ошарашено смотрел вслед, кто-то хихикал. Лили предчувствовала, что в этот раз она сама станет предметом сплетен. Ричарду же ни до кого не было дела. Он самозабвенно вещал о последнем матче «Паддлмор Юнайтед», попутно кивая знакомым и активно жестикулируя. Не сказать, что Лили было интересен его монолог, скорее любопытно, сколько он продержится.
— Ты такая красивая сегодня, — сообщил Ричард и выжидающе посмотрел на неё.
— Спасибо, мне приятно, — ответила она, чуть улыбаясь. Судя по мелькнувшему в глазах удивлению, он ожидал другой реакции. Но не бросаться же ему на шею с восторженным визгом от столь незамысловатого комплимента? Лили вспомнила Мелиссу и Шарлин и усмехнулась: те бы так и поступили. — Так мы идем? — она изогнула бровь, давая понять, что дальше стоять в дверях уже неприлично.
— Да, конечно, — Пратчетт опомнился и солнечно улыбнулся. — Куда ты хочешь пойти? Три метлы, кафе мадам Паддифут, Сладкое королевство, Зонко?
Он с энтузиазмом перечислял самые популярные места Хогсмита. Лили кольнула досада. Неужели он сам не может решить, что впечатлит девушку? В конце концов, у них свидание, и это он её пригласил, а не наоборот.
— Что-то не так? — видимо, он все-таки уловил перемену настроения Лили. — Выбирай, что хочешь. Мне все равно, куда идти, когда рядом такая потрясающая девушка.
Лили слегка покоробила слащавость комплимента, но она улыбнулась. В конце концов, он искренне пытался сказать ей что-то приятное. А в пятнадцать лет хочется внимания — и, что греха таить, восхищения и поклонения — даже если они облечены не в самые изящные и уместные слова.
— Хочу в «Кабанью голову», — решила Лили. Если Пратчетт и удивился, то не подал виду.
— Туда, так туда, — весело ответил он и повел Лили извилистой тропой среди пушистых сугробов. Через несколько минут она окончательно потеряла ориентиры и подумала, что ни к чему волноваться, ведь он знал, куда идти, судя по уверенному виду и непрекращающейся болтовне.
Трактир встретил их грязными засаленными полами и не особо приветливым барменом. Столы не знали тряпки минимум пару дней. На стульях виднелись грязные разводы. Они сели в дальний угол, чтобы не слишком выделяться. Ричард пошел за сливочным пивом, а Лили осматривалась. Она было пожалела о своём выборе, но улыбающаяся физиономия Пратчетта и витающая атмосфера вседозволенности вселяли иррациональное чувство свободы. Здесь не надо было думать как себя вести, ёжась под внимательными взглядами профессоров и любопытными — однокурсниц.
— А вот и я, — Ричард материализовался словно из ниоткуда с двумя запотевшими бутылками игристого напитка. Они были такими же засаленными, как тряпица, которой бармен протирал стаканы, но энтузиазма Лили не убавили.
— А вот и ты, — в тон Пратчетту ответила она. Тот быстро откупорил бутылки и протянул одну Лили.
— За наше первое свидание, — провозгласил он и сделал первый глоток. Лили удивленно покосилась на него, но поправлять не стала. Она не любила заглядывать вперёд, а поэтому предпочитала наслаждаться настоящим. — Ты любишь квиддич? — спросил Ричард, резко меняя тему. Лили рассмеялась:
— И ты решил этим поинтересоваться только после получасового рассказа о шансах «Паддлмор Юнайтед» выиграть у «Гудзонских Соколов»? Оригинально.
— А что такого? — он выглядел растерянным. Похоже, и, правда, не понял её иронии.
— Логичнее было бы поинтересоваться этим до того, как углубился в разъяснении стратегии «Паддлмор» в нынешнем сезоне, — терпеливо пояснила Лили.
— Ну, так как? — спросил он, отпивая пива. Она едва не взвыла от такой бестактности и непонятливости.
— Не ненавижу, но и не люблю.
— Как это? — Ричард округлил глаза и чуть не подавился пивом.
— Молча, — она раздраженно фыркнула. — Квиддич не мороженое, чтобы его все обожали.
— Быть такого не может, — глубокомысленно обронил Пратчетт и посмотрел на нее, будто увидел восьмое чудо света. Лили почти приготовилась сказать по этому поводу какую-то колкость, когда совсем рядом кто-то воскликнул, ни то радостно, ни то возмущённо:
— Какие люди!
— Джеймс, Сириус! — Ричард подскочил на стуле, запнулся и чуть не свалился кулем к их ногам.
— Эванс, — оба склонились в шуточном реверансе, а Сириус даже прибавил к этому взмах воображаемой шляпой.
— Поттер, Блэк, — насмешливо кинула Лили и пригубила из бутылки, — не скажу, что рада видеть.
— Почему? — спросили одновременно три голоса. Она закатила глаза и сделала еще глоток.
— А просто так, — издевательски протянула она. Повисло неловкое молчание.
— Слышал о разгроме «Ястребов», — ляпнул первое, что пришло в голову Пратчетт, неизвестно к кому обращаясь.