Читаем Я у темных врат башни...(СИ) полностью

Я у темных врат башни...(СИ)

Я зашил на руках свои раны кровавые струнами.  

Автор Неизвестeн

Поэзия18+


Я у темных врат башни стою. Мне здесь страшно и холодно.


А внизу целый мир. Он насмешлив. Презрительно чужд.



Я себя воспитал по законам из злости и голода,


И лечиться любовью чужой я, увы, не хочу.



Я опять проиграл то ли бой, то ли драку без повода,


Я настолько стал нервным, что даже себя не люблю.



Я воспитывал дух на основе вселенского холода,


Только жаль, что старания, в общем, сводились к нулю.



Я скормил свою веру дворовым собакам забывшимся,


Тем, которые скалились злобно, смотря мне в глаза.



И я вдруг оказался случайно и глупо родившимся,


Кто средь шума и фраз не услышал друзей голоса.



А я плюнул в лицо... Всем, кто руки тянул мне с улыбками,


Ведь запястья болели, а раны - их даже не счесть.



Я не стану уже упиваться чужими ошибками,


У меня до сих пор ведь остались и гордость, и честь.



Я такой же, как раньше, не смей мне искать оправдания.


Меня просто сломить, но сломать не позволю, поверь.



А я маленький мальчик, забытый в стране ожидания,


Я куда-то бегу, хотя нужно лишь выйти за дверь.



Я у темных врат башни. И мир весь в моем распоряжении.


Я настолько холодный, что воздух пытается греть....



Того самого мальчика, ждавшего нужного поезда,


Что стоит на вершине и жаждет давно умереть...



Я остался один посреди ненавистного города,


Почему-то считая, что всё-таки мне повезло.



Я себя разделил на осколки из чистого золота,


Наплевав навсегда на те грани, где зло и добро.



Я зашил на руках свои раны кровавые струнами,


И пусть музыка льется осколками рваной души.



Я оставил послание падшим забытыми рунами,


Будет плакать вновь небо, шатая в воде камыши...

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия