Читаем Я умру завтра полностью

Юный Кэхилл облизал губы и поковырял носком землю.

– Они его выкурили. Как и остальных.

– Кто они?

– Похожие на тебя.

– Трамбл... все люди похожи друг на друга.

– Но не ты. Ты похож на тех, других.

– Как они выглядели?

Он снова поковырял траву.

– Одежда без дырок. Высокие сапоги. И еще у них были штуки. Много.

Выражение, с которым он произнес это слово, меня удивило.

– Что за штуки?

– Ты сам знаешь. Просто штуки. Направят на тебя такую – и с тобой покончено.

Я ничего не понимал.

– Оружие?

– Да не оружие. Штуки. Раздавался звук – и тебя убивало.

Я прислонился к дереву.

– Ты уверен, что тут ни у кого нет телевизора?

– Чего?

– Ладно. Забудь. – Я сделал еще одну попытку. – Я – про тех людей... Как они тут очутились?

Криво усмехнувшись, он посмотрел на горный склон.

– Видишь вон там наверху провал?

Проследив за его пальцем, я кивнул, что вижу расщелину в гладкой скальной поверхности.

– Ущелье старого Хеллера Бинси, вот что там такое. Папа рассказал мне, что оно получилось, когда тряхануло землю, еще во времена бабушки. Его засыпало, а потом оттуда пришли люди.

– Что ты имеешь в виду?

– Смеешься, да? Земля подскакивает, и все вокруг рушится. Землетрясение...

– Ну, я тебе скажу!.. Вот бы услышать – грохнуло, как миллион пушек. Старого Хеллера Бинси смело как ветром с горы. И теперь до этого ущелья никому не добраться.

– И у тех, кто первыми перевалил горы, были те штуки?

– Они гнались за старым Бинси, и, когда землю тряхануло, их всех убило. От них ничего не осталось, это уж точно.

Я уставился на зазубренный проем в ободке чаши и попытался прикинуть расстояние. Может, миль двенадцать. Ну, пятнадцать от силы. Та часть склона, на которую уже легла тень, была поближе, не далее чем в пяти милях.

Я спрь1гнул с пяти с половиной тысяч футов, когда мы держали курс на юг. «Кастрюля с омарами», заложив вираж, пошла на снижение и должна была свалиться не далее чем в нескольких милях от места моего приземления. Но, черт побери, с этим С-47 никогда нельзя быть ни в чем уверенным! Вечно они откалывают номера! В принципе он может оказаться в любом месте – отсюда до Джакса. Но если законы аэродинамики и удача сработали мне на руку, он должен лежать в пределах чаши!

– Трамбл... – спросил я, – ты помнишь, когда увидел меня?

Он уверенно кивнул.

– А ты слышал в то время грохот в той стороне? – Я показал на южные склоны. – Видел вспышку?

Проследив за движением моей руки, он задумался и ответил:

– Я-то не видел.

– Значит, не ты. А кто видел? И что?

– Макбрудер, – улыбнулся мальчишка. – Он был на склоне под самым ущельем, когда увидел наверху большую штуку и услышал жуткий рев. Тогда он кубарем полетел вниз. Он решил, что земля снова будет трястись и надо уносить ноги, но побоялся сказать, что видел эту штуку. Он только мне рассказал.

Может, мне и повезло, подумал я. Может, она до сих пор так и лежит там. Значит, машина не загорелась, а если она свалилась на деревья, есть шанс, что я доберусь до рации. Если даже основная консоль вышла из строя, остается «Халликрафтер». Со старым приемником S-38A и передатчиком поновее RD-56F в случае необходимости я смогу связаться с армией.

Я припомнил – в грузовом отсеке были еще кое-какие полезные вещички ребят, и почувствовал себя куда лучше.

– Слушай, Трамбл... – сказал я. – Думаю, тебе имеет смысл поговорить с ним.

– С Макбрудером?

– Ну да. Можешь попросить его показать, с какого склона он все это видел?

– Попросить я могу. А зачем?

– Зачем – не важно.

Он серьезно посмотрел на меня:

– Тебе все равно не поможет.

– Неужели?

Трамбл прищурился, глядя на заходящее солнце.

– Билли Басси вот-вот будет тут. И станет искать тебя.

– И найдет. Верно?

– Ясное дело. Так что тебе ничто не поможет. – Языком он снова старательно облизал губы, оставив грязноватый влажный овал вокруг рта. – Кэрри... она вроде здорово врезалась в тебя?

– Может быть.

Он опять вскинул голову.

– Мне ты тоже нравишься, – заявил он.

– Что собой представляет Басси?

– Злой. Жутко злой. От него никуда не деться. Он тебя убьет.

– Ты в самом деле так думаешь?

– Он до тебя доберется. От него все только этого ждут. Так он и сделает. Точно. А не получится – его никто уважать не будет.

Я неторопливо выбил пыль из брюк и снялся с места. С восторгом он вприпрыжку пустился за мной.

– А теперь ты спустишься, чтобы Билли мог убить тебя?

Засмеявшись, я сделал вид, что хочу дать ему по челюсти.

– Пока еще нет, попрыгунчик. Билли придется подождать.

– Но Билли станет...

– Ничего он не станет делать. Так что возвращайся и скажи ему, что я собираюсь разорвать его на мелкие кусочки. Понял?

Он уставился на меня, и было видно, что ни с чем подобным он не сталкивался в своем мирке. Глазенки его снова вспыхнули, и он сказал со спокойной уверенностью:

– Конечно, я ему скажу. Уж я ему точно все передам.

Мне оставалось только надеяться, что я соответствую облику героя, каким предстал перед его глазами.

Мы успели перехватить Чиггера Болиди, когда он на муле выезжал со двора. Я рванул его за руку, заставил отвести мула обратно в стойло и запереть ворота.

– Значит, ты не всегда возил почту, Чиггер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы и повести

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики