Читаем Я в глазах твоих утону...(СИ) полностью

— Просыпайся, Лисса! — кричала Гермиона сидя на кровати сестры. Она уже встала, оделась и теперь решила, что Рождественское утро слишком прекрасное чтобы спать.

— Гермиона! Что ты делаешь?

— С Рождеством!

— Черт, Рождество! — Лисса резко вскочила с кровати. На тумбочке лежал подарок от Гермионы.

— Раскрывай скорее!

Девушка разорвала упаковку и достала маленькую коробочку.

— Даже не книга? — она сняла крышку и открыла рот от изумления. На атласной подкладке лежал серебряный браслет с маленькой подвеской в виде лани. — Гермиона, он прекрасен.

— Нравиться?

— Не то слово. — она крепко обняла сестру. — Теперь моя очередь.

Лисса подошла к шкафу и достала увесистый сверток. Вручила его сестре и села на кровати скрестив ноги. Гермиона поспешно развернула подарок и, как и ранее сестра, замерла от удивления.

— «Древнейшая история магического мира». — прочитала она название старого фолианта. — Но где ты её нашла?

— Есть у меня кое-какие связи. — под связями имелась в виду библиотека этого же дома. Еще летом Лисса увидела эту книгу среди прочих во время тех ночей, проведенных с Сириусом. Тогда она не обратила внимания. А в школе услышала как Гермиона упоминала название в разговоре с профессором Бинсом и тот говорил что книга крайне редкая и очень ценная. Лисса написала Сириусу письмо, с просьбой взять книгу. Он ответил, что рад будет если книги его отца хоть кому-то принесут пользу. Ей оставалось только завернуть подарок. Но Гермионе этого знать было не обязательно.

— Но она наверное ужасно дорогая. Я не могу принять такой подарок.

— Это подарок. И если ты его не примешь я не буду с тобой разговаривать.

— Ох, Лисса. Спасибо! — она еще раз обняла сестру. — А теперь, одевайся!

Лисса встала с кровати и направилась к шкафу. Для рождественского утра не годились джинсы и она одела вязаное платье любимого изумрудного цвета. Гермиона заплела ей два колоска и сестры спустились в гостиную, где уже вовсю разбирали свои подарки остальные жители дома номер двенадцать.

— Веселого Рождества! — разом крикнули вошедшим близнецы. На них были абсолютно одинаковые вязаные шарфы.

— И вам Веселого Рождества! — ответили девушки направляясь к ели.

Там их ждало еще несколько свертков. От миссис Уизли Лисса получила вязаную шапку с помпоном и коробку шоколадного печенья (явный намек на её худобу), от Гарри и Рона она получила футболку с символикой ирландской команды по квидичу (Лисса представила лицо Виктора и едва сдержала смех), Виктор прислал набор собольих кисточек, очень качественных. Тогда она отдала свои подарки. Для Гарри — мазь для деревка метлы, собственного приготовления. В обычном магазине такой не найдешь. Знал бы Поттер, чего ей стоило приготовление… Для Рона Лисса приготовила плакат с автографами участников «Пушки Педл» (от которого тот пришел в неописуемый восторг. Днем ранее она отправила Виктору сделанную с помощью заклинания, выспрошенного после уроков у Флитвика, их совместную фотографию. Когда все обменялись подарками, миссис Уизли позвала всех за праздничный стол. Еда была изумительной, превосходила даже школьные кушанья (более вкусной её также делало отсутствие бурчания Гермионы по поводу рабского труда эльфов). А присутствие за праздничным столом главы семейства Уизли сделало праздник еще лучше. Но Лиссе было не до этого. Она с нетерпением ждала когда все уйдут спать и она сможет подняться в библиотеку и отдать наконец свой подарок Сириусу. Она едва не потеряла всякую надежду, когда Фрэд и Джордж устроили в гостиной танцы. Благодаря весьма содержательного разговора Лиссы с матерью Сириуса, соблюдать тишину теперь не было особой необходимости. Все веселились как и подобает большому семейству на рождество. Когда заиграла медленная мелодия, Джордж пригласил мать на танец, тем самым обязав всех остальных сделать то же. Фрэд поспешил пригласить Тонкс и казалось не обращал особого внимания на то, что она все время наступала ему на ноги. Рон стоявший недалеко от Гермионы мялся и никак не мог решиться пригласить её. Гермиона чуть не плакала. Лиссе хотелось треснуть Рона тяжелым тупым предметом. Она шарила глазами по комнате и на мгновение встретилась глазами с Люпином, наблюдавшим ту же картину. Профессор пересек комнату и пригласил Гермиону. Она немного удивилась, но танцевать все же пошла. Краем глаза Лисса заметила, что Сириус что-то сказал Гарри и толкнул его в сторону Лиссы и, стоящей рядом Джинни.

— Потанцуешь со мной? — спросил парень у Лиссы, немного покраснев.

— Извини, я не танцую. Но вот Джинни с радостью. — девушка улыбнулась и подтолкнула подругу. Та послала ей вслед сердитый взгляд, но в следующее мгновение уже забыла обо всем танцуя с Гарри.

Лисса подошла к Сириусу.

— Ты знал что я откажусь? И ему придётся танцевать с Джинни.

— Конечно. В том и вся задумка. — он улыбнулся самой искренней своей улыбкой. — Пойдем? — Сириус кивнул в сторону танцующих.

— Нет. Ты же знаешь, я… —, но это был не вопрос. Сириус увлек её за собой и Лиссе не оставалось ничего как ему довериться. — Ненавижу тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы