Читаем Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски полностью

Основные различия, встречающиеся в британской и американской орфографии, можно сформулировать в следующих правилах. Обратите внимание, какая версия орфографии, британская или американская, установлена в вашей сервисной программе «Проверка орфографии»=Spell Check.

1. В глаголах и их производных, оканчивающихся на «– ise» или «– ize», британцы пишут «– ise», а американцы «– ize»: organise – organize, symbolise – symbolize.

2. Глаголы, оканчивающиеся на одно «l». Все производные от этих глаголов с окончаниями «– ing», «– ed», « -er» в британском английском пишутся с удвоенным «l», в американском с одним «l»:

travelled – traveled.

3. Некоторые слова-исключения, напротив, в британском английском пишутся с одним «l», а в американском с двумя «l»: enrol– enroll.

4. Все слова с буквосочетанием «-our» в британском английском теряют букву «u» в американском: colour – color.

5. Много английских слов французского происхождения с окончанием на « -re» в американском английском меняют окончание на « -er»: centre – center. Исключением из этого правила являются слова acre, massacre, в которых сохранилось британское окончание для подчеркивания сильного « -c».

6. Некоторые британские слова французского происхождения упрощены донельзя: catalogue – catalog, cheque – check.

Золотое правило:

Самый простой путь разобраться с правилами и исключениями – это выучить их наизусть!

GB – USA

cancel/ cancelled – cancel/ canceled

catalogue – catalog

centre – center

cheque – check

colour – color

defence – defense

enrol (v) – enroll (v)

enrolment (n) – enrollment (n)

equal/ equalled – equal/ equaled

favourite – favorite

humour – humor

labour – labor

metre – meter

practise (v) – practice (v)

programme – program

theatre – theater

travel/ travelled – travel/ traveled

8. Личные письма

Общие правила

В случае личных писем нет никаких ограничений на тему, тон и стиль письма. Это Ваше личное дело, что, кому, как и с какой целью Вы пишете. Это положение касается как обращения-подписи, так и темы письма. Так что пользуйтесь полной свободой в рамках приличий!


Варианты обращения

Dear John and dear Mary


Dear Mr Johns and Mrs Johns


My dear Mary John, dear Mary, darling Mary, my dearest


Начальные фразы письма


I’m writing to (thank/ tell/ ask/ congratulate/ apologize/ etc.)


I’m writing to thank you very much for the nice post card…


I’m writing to tell you that we are going to be in Providence during Christmas time…

I’m writing to ask you if you would come to dinner/lunch one day soon: would Monday, 7.07. 2000 suit you?


Варианты подписи



9. Примеры личных писем

Пример 1. Поздравление с юбилеем свадьбы.

Dear Mary and dear Paul


Please accept our warmest congratulation on your wedding anniversary!

It seems like only yesterday that you two walked down the aisle together.


You are such a loving couple. We don’t have to ask you what your secret is, though. It is obvious in the concern and consideration you show for each other’s feelings. It’s a delight to be your friends.


Best wishes for many more years of such happiness!


All our love,

Arina and Ivan Rodionovs

Пример 2. Письмо к подарку на День рождения.

Dear Diana,


Many happy returns of this day!

I hope you will have a wonderful birthday and many happy years to follow.

I’m very enclosing a small birthday gift, which I hope you will like. I was not at all sure which colour (Brit./ color– Am.) would you prefer, so I hope that I have been lucky in my choice!

With my warmest regards and best wishes for today and all the day to follow,


                                          Yours sincerely,

                                          Polina

Пример 3. Приглашение на выходные.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже