Читаем Я, виконт и прочие чудовища (СИ) полностью

– По моей просьбе, Шабо доставил меня в лагерь к королю. Я немного вижу будущее, хоть и не могу на него влиять. Я сообщил королю, что в поместье Маковый Уголок он встретит сына или племянника. Я даже назвал некоторые имена. Например, имя вашей матушки, Катрин де’Вилиер его основательно растревожило. Его Величество мне поверил, хотя в детали прошлого посвящать не стал. Но стал бледен и начал заикаться. Произошло и неожиданное перемирие с Лурдом. Но, кто зачал вас, мне неизвестно.

– Меня зачал мой отец!

Ботрел покачал головой и в его глазах впервые за весь разговор блеснул гнев.

– Поверьте, мне совершенно все равно, кто ваш отец. Но вы испортили мне дела. После вас Лили вряд ли в меня влюбится.

Рауль зло рассмеялся и крепче сжал спинку кресла.  

– А вы расстроили мои планы. Я сам собирался жениться на Лили. На что вы еще рассчитывали, уводя у меня невесту?

– Вы женитесь на ней из-за денег.

– Не совсем, – уклончиво ответил Рауль.

– Вы не любите Лили?

– Люблю. Я думаю, что люблю. И буду бороться за нее. Можете не сомневаться, я сделаю все чтобы высвободить ее из вашего плена. Так что... я возьму меч.

– И никогда со мной не справитесь. – Ботрел насмешливо покачал головой. – Давайте договоримся. У меня свои планы... в основном политические. И вы – мой козырь в этой игре.

– Даже не думайте. Вы больше не используете меня.

– Я хочу выяснить ваше происхождение, виконт. И надавить на короля Генриха. Сдается мне, вы все таки не его сын. Слишком непохожи. Да и чутье меня никогда не подводит. Но тут скрыта другая тайна. Тайна, наводящая на короля ужас – ведь он-то в курсе, кто ваш отец.  И еще, вы ведь понимаете, что лишний оборотень-ястреб при дворе никому не нужен? Вы в опасности. И вы и ваши близкие.

Рауль посмотрел на Ботрела с досадой. До него постепенно начала доходить игра интригана.

– Что вы хотите сказать?

– Только то, что сказал. Если вы мне поможете, я отдам вам Лили и постараюсь оградить вас от дворцовых интриг. Принц Жюль еще тот подонок, вы же сами знаете. И потом, вам не интересно узнать тайну своего происхождения, виконт? Я бы на вашем месте умирал от любопытства.

– А как же исцеление, возвращение прежнего облика через любовь девицы? – сквозь зубы прошипел Рауль.

Стало окончательно понятно, что Ботрел заманил сюда короля специально, чтобы показать еще одного кандитата на престол. Считай, подписал Раулю смертный приговор. Что за мерзкое положение и как ему из него выбраться? Он начал лихорадочно соображать. 

– Я найду другую деву. Эту вы испортили, – небрежно бросил Ботрел.

– Я не верю вам. Вы не сможете мне помочь. Да и не привык я прятаться за чужой спиной.

– Еще как смогу, виконт. Я знаю, вы не верите, но я действительно король Кохунто и пойти против преданного мне человека не каждый посмеет. И потом, у меня магическая мощь, – Ботрел протянул вперед руку и язычки пламени заплясали на его ладони.

Рауль криво усмехнулся.

– Фокусы!

– Не кривитесь. Вспомните, что вы сами превращаетесь в ястреба. Не очень уж и полезное качество. Но, если спросить меня, обращаться в кабана, еще хуже. Ястреба хоть можно выслать на разведку.

Раулю хотелось убить кого-нибудь, исколотить до смерти. Хоть что-то сделать, только бы вырваться из этого беспомощного положения. А ведь они с Клариссой договорилось, все было на мази. Нинелль хоть и горячая крошка, но ведьма. А ведьм Рауль не любил и забыл возлюбленную почти без труда. А Лили... такой подходящий вариант. И сводит его с ума с первого дня знакомства.

Подниматься в спальню ему не хотелось. Но надо велеть прислуге, чтобы перестелили постель. Он остановился и почесал шею. Вот тебе и передряга. А принц Жюль ведь его действительно убьет. Подошлет убийц. Тихо, не испачкав рук.

Он вошел в розовую гостиную и увидел Лили, читавшую на кушетке. Она вздрогнула и уронила книгу.

– Прости, – пробормотал он, растерявшись. – Я не хотел мешать.

А эта дурында вся покраснела и начала судорожно поправлять платье.

– Я искал слуг, чтобы прибрались в комнате... Там... кто-то разворошил постель.

Лили посмотрела на него огромными глазами и он рассмеялся.

– Не я. Не думай, я спал на чердаке.

Не выдержав, он подсел к ней и крепко обнял.

– Как же ты вкусно пахнешь, Лили. Яблоками и булочками...

– Нас могут застать, – испуганно прошептала она, но сама тоже к нему прижалась.

– Тогда пойдем в другое место, – он начал целовать ее лицо и шею, пытаясь попадать в веснушки.

– Боюсь, это не совсем прилично...

– Ты мне очень нужна сейчас, Лили. Очень сильно нужна, – и говорил Рауль чистую правду.

Лили что-то протестующе шептала, а он просто взял ее на руки и вынес из этой треклятой розовой гостиной. Он, кажется, знал подоходящий уголок. А она затихла у него на руках и положила рыжую голову ему на грудь.

Но с намного большим удовольствием он отвез бы ее в свой родовой замок. Лили бы понравились их романтические развалины, оплетенные плющем и дикими розами. 

Глава 18

– Преподобный Кристоф, а почему вы не пользуетесь порталами и вот уже несколько дней мы вынуждены плестись пешком?

Перейти на страницу:

Похожие книги