Читаем Я вижу тебя, Тайланд (СИ) полностью

Вооружившись названием местных супов и вторых блюд, заходим в уютный ресторанчик в тайском стиле со слоником, фонтанчиком, навесиками и на видном месте зачем-то фотографией в полный рост услужливо зазывающего сюда метродотеля в западном белофрачном обмундировании. Самым потрясающим было то, что здесь играл ансамбль на народных инструментах. Это мне подарок судьбы, очень хотелось послушать тайскую музыку. Официантка несколько раз удивленно переспросила, действительно ли мы хотим "это", указала, что там специи. Мы подтверждаем, что нужно со специями. Потом для верности она пригласила молодого человека, видно, повара. Он на нас посмотрел, переспросил, показал большой палец, мол, будет очень вкусно. Супами мы просто менялись, не могли не насладиться, завороженные гармонией вкуса одного острого со специями супа, другого из кокосового молока со специями и креветками. Рис с приправами тоже понравился. Приправ не пожалели, хотя огонь интереснее гасить простым рисом, тогда гармония тоньше. Что самое удивительное, официантка и повар все время стояли и за нами наблюдали, как мы едим, все время подходили и спрашивали, все ли хорошо, нравится ли. Мы благодарили и энджоились. Святослав стал подыгрывать ансамблю на своей чирикалке. И тут для нас еще один сюрприз. Оказывается, здесь еще танцуют тайские танцы. И начали ни больше ни меньше с уже знакомого нам танца ловли птичек в райском саду Камалой! "Камала" в золотой маске даже к Светику подходил, приглашал охотиться вместе, чуть не уговорил. Потом поток разных национальных танцев в различных народных костюмах. И что удивительно, они также стали прыгать через стучащие бамбуковые палки. Слаженно и тонко втроем. Одна из девочек подошла ко мне, предложила попрыгать. Отказываюсь - я не умею. Другая тоже подходит, зовет. Мне всегда неважно, что получится и как я "выгляжу", я иду учиться. Мне предлагают начать, полуперемигиваясь друг с другом: "Сейчас мы ее сделаем". Я беру девочку за руку и ставлю напротив себя в палки: "Учи". Она смеется (шутка не удалась) и начинает меня учить ритму захода вовнутрь палок и одновременного с ней выхода. Как ни странно, я быстро осваиваюсь и начинаю прыгать. Даже останавливаюсь от удивления, что получается. А она зовет продолжать и ускоряет ритм до бешенного. Ансамбль подыгрывает, палки безжалостно отстукивают ритм. Ну, прыгать-то я умею, но здесь надо летать. Полностью расслабляюсь. Вцепившиеся в нее поначалу руки теперь еле касаются, как тонкие сенсоры, позволяющие чувствовать уже не во-вне, а изнутри (как-то это само получается). И мы просто летаем с этой тайской девушкой, получая огромное удовольствие от полета и от контакта. Мы друг друга чувствуем и знакомимся, и я вижу в ней очень близкого человека, тайскую сестренку. Удивленно смотрим друг на друга. Все, оказывается, тоже удивлены. "А вы откуда?". "Из России. У нас все так прыгают". Даже Сережа сказал, что это было обалденно. А Светика потянуло на комплимент: "Мама, вы летали, как две звезды". Посмеялись, поблагодарили девушек и ансамбль и пошли. Внутри осталось чувство общей полетной пустоты и наполненности этой пустотой. Я вижу тебя, Тайланд! И знаю, что ты видишь меня. Здравствуй! Посылаем в небо еще один огненный шар, он улетает высоко в небо.

Едем на остров Пхи-Пхи. Для сгоревшего Светика покупаем шляпу с огромными полями. В марине встречаем нашего знакомого тайца по поездке на Семиланы. Очень радостная встреча. Отель - марина в тайскокрышном стиле, уютнейшая, чистенькая и аккуратненькая. Но своей европрописанностью каждого закутка и половиной домов чем-то напоминает европейские бухты. Игнорируя опасения гида растрястись и обгореть, идем на нос катера. Ловим ветер. Хотя при выходе в море, всех попросили уйти с носа. Действительно, бросало сильно. У островов своеобразны скалы, растительность, цвет воды. Лазуревая пеноцветь у одного берега, цвет морской волны добавлен на другом к чисто голубому. Среди скал уютные песочные пляжики под пальмами. У роскошных скал ныряем в живой хрусталь изменяющей цвет воды снорклинговать. Здесь рыбок еще больше, чем на Семиланах. Светик кричит в трубку рыбкам, что он - акула и ловит их.

Они не боятся и играют с ним. Счастливые, плывем к соседнему островку. Проплываем мимо пещеры, где добывают изысканное лакомство - ласточкины гнезда. А воде я действительно дала верное определение. Это живой хрусталь. Живая сущность из моего сна, где мое море было Богом, который живет, чувствует и просто есть рядом.

Скалы, расступаясь, открывают проход в круглую бухточку. Кружевная ажурная растительность подчеркивает контуры будто стесанных по кругу бухты, скал. Не удержавшись, восклицаю: "Такого мои глаза еще не видели"! Оттенки воды меняются от голубизны до светлой, а потом насыщеной зелени, которые и на глубине при нырянии удивляют своей сочностью живых сочетаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 12
Том 12

В двенадцатый том Сочинений И.В. Сталина входят произведения, написанные с апреля 1929 года по июнь 1930 года.В этот период большевистская партия развертывает общее наступление социализма по всему фронту, мобилизует рабочий класс и трудящиеся массы крестьянства на борьбу за реконструкцию всего народного хозяйства на базе социализма, на борьбу за выполнение плана первой пятилетки. Большевистская партия осуществляет один из решающих поворотов в политике — переход от политики ограничения эксплуататорских тенденций кулачества к политике ликвидации кулачества, как класса, на основе сплошной коллективизации. Партия решает труднейшую после завоевания власти историческую задачу пролетарской революции — перевод миллионов индивидуальных крестьянских хозяйств на путь колхозов, на путь социализма.http://polit-kniga.narod.ru

Джек Лондон , Иосиф Виссарионович Сталин , Карл Генрих Маркс , Карл Маркс , Фридрих Энгельс

Политика / Философия / Историческая проза / Классическая проза / История
Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник)
Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник)

В предлагаемой вниманию читателей книге представлены три историко-философских произведения крупнейшего философа XX века - Жиля Делеза (1925-1995). Делез снискал себе славу виртуозного интерпретатора и деконструктора текстов, составляющих `золотой фонд` мировой философии. Но такие интерпретации интересны не только своей оригинальностью и самобытностью. Они помогают глубже проникнуть в весьма непростой понятийный аппарат философствования самого Делеза, а также полнее ощутить то, что Лиотар в свое время назвал `состоянием постмодерна`.Книга рассчитана на философов, культурологов, преподавателей вузов, студентов и аспирантов, специализирующихся в области общественных наук, а также всех интересующихся современной философской мыслью.

Жиль Делез , Я. И. Свирский

История / Философия / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги