Читаем Я все снесу полностью

Стейси машинально начала открывать один за другим ящики огромного дубового письменного стола в поисках оригинала, с которого печатаются каталог. Наконец она обнаружила его в одном из нижних ящиков и приступила к вычитыванию гранок — то был длинный список лошадей американской породы с указанием их родителей и регистрационных номеров. Занятие это было весьма утомительным и требовало полной концентрации внимания, так что ее не отвлекал даже суровый образ Корда, время от времени возникавший перед глазами. Перевернув очередную страницу, Стейси вздрогнула. Перед ней был случайно попавший сюда фирменный бланк, увенчанный надписью: «Линдой, Пирс и Миллс, адвокаты». Слова плясали у нее перед глазами. Объятая ужасом, она взглянула на подпись под письмом — «Картер Миллс-старший»!

Что здесь, в письменном столе Корда, делает письмо мистера Миллса? Неожиданная находка возбудила в Стейси любопытство, и она стала читать.

Письмо было адресовано мистеру Корду Гаррису, ферма «Серкл-Эйч», Макклауд, Техас, и начиналось так:

«Уважаемый мистер Гаррис.

Мисс Стейси Эдамс, дочь одного из моих клиентов, сняла домик, расположенный на Вашей территории. Этим письмом я выхожу за рамки своих полномочий. Я хотел бы обратиться к Вам с просьбой присмотреть за ней.

Мисс Эдамс недавно потеряла отца, который был моим близким другом, и у нее не осталось никого из родственников. Она получила в наследство от отца внушительное состояние, так что она материально обеспечена до конца жизни. К сожалению, она чрезвычайно своенравна. Невзирая на все мои уговоры, она настояла на этой добровольной ссылке, чтобы оправиться от горя. Она обладает упорством и силой воли, однако ее космополитичное воспитание не подготовило ее к суровой жизни западного Техаса, а также к борьбе с теми опасностями, которые подстерегают одинокую девушку на каждом шагу.

Она не сказала, сколько времени пробудет в Ваших краях — ее пребывание там может затянуться на неопределенный срок. Я буду Вам очень признателен, мистер Гаррис, если Вы сумеете убедить ее вернуться домой. Если нет, прошу Вас, возьмите на себя ответственность за ее безопасность. Прилагаю чек, который, как я надеюсь, покроет все причиненные моей просьбой неудобства.

Остаюсь искренне Ваш,

Картер Миллс-старший».

«Нет!» — прошептала Стейси, глядя на росчерк под письмом. Ее припухшие от слез глаза — она частенько плакала в последнее время — сейчас были сухими, как и ее губы: она постепенно осознавала ужасную правду. Письмо объясняло многое. И то, почему Корд воспринял ее в штыки при первой встрече и тут же посоветовал ей вернуться к привычной и безопасной городской жизни. И то, почему он принял в ней такое участие, когда она упала с Диабло, и оставил у себя в доме выздоравливать. А когда она оправилась, случай с Диабло послужил удобным предлогом для того, чтобы ее задержать. Теперь была ясна причина того, почему он так ревностно оберегал ее от ухаживаний одного из погонщиков. Все встало на свои места. С ее приездом он взял на себя роль опекуна, и никаких других мотивов в его поведении не было.

В голове опять эхом отдались слова Лидии: «Корд несет за вас определенную ответственность». О Господи, подумала Стейси, лучше бы он мне сразу об этом сказал. Она все более отчетливо понимала унизительность своего положения. Как он, должно быть, мечтал от нее избавиться! Мучимая стыдом и болью, Стейси встала со стула и начала ходить вокруг письменного стола в поисках хоть какой-нибудь «соломинки», за которую можно было бы ухватиться. Она вышла из дома. Ни одной слезинки не скатилось по ее лицу. Боль была настолько велика, что ее нельзя было облегчить слезами.

Пухлая смуглая рука коснулась руки Стейси.

— С вами все в порядке? — раздался обеспокоенный голос экономки.

Стейси медленно повернула голову и выдавила слабую улыбку.

— Да, Мария, не волнуйтесь. Мне захотелось подышать свежим воздухом, вот и все.

— Вы что-то неважно выглядите, — покачала головой мексиканка и пошла в дом следом за Стейси. — Вам бы надо вздремнуть.

— Не беспокойтесь. Я действительно хорошо себя чувствую. Просто в кабинете было немного душно. — На Стейси снизошло какое-то неестественное спокойствие, вытеснившее боль из ее сознания. Если ей удастся и дальше сохранять такое хладнокровие, она сумеет выдержать всю долгую неделю впереди. При первой же возможности она сообщит Корду, что вернется на Восток, как только пройдет аукцион. Она освободит его от ложного чувства ответственности и избавит от своего присутствия раз и навсегда. С угрюмым видом она спрятала письмо адвоката в нижний ящик стола и принялась механически проверять каталог.

Вечером, когда Стейси спускалась по лестнице, она увидела, что Корд разговаривает в прихожей с Марией. Свеженакрахмаленная голубая рубашка и безупречные стрелки на синих брюках свидетельствовали о том, что он куда-то собирается. Она приблизилась к нему и с видом, преисполненным собственного достоинства, стала ждать окончания разговора.

— Вы что-то хотели мне сказать? — резко прозвучал голос Корда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корд и Стейси

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Исторические приключения
Дебютантка
Дебютантка

Смешная и чувственная история взросления – о новом опыте, переживаниях и ошибках юности.Многие поступают в колледж, точно зная, чего хотят от взрослой жизни. Эллиот Макхью совсем не из таких. Выбор специальности – последнее, о чем она думает.Эллиот слишком увлечена новым опытом и возможностями, которые открывает колледж: тусовки ночь напролет, знакомства, флирт, познание своего тела.Спустя время пьянящее чувство свободы рассеивается и реальность уже не кажется привлекательной: новые друзья разочаровывают, экзамены застают врасплох, а парень ее соседки оказывается настоящим подонком.Эллиот продолжает совершать фатальные ошибки. Но если она останется честна с собой, возможно, ей удастся стать тем человеком, которым она всегда хотела быть.И, возможно, Эллиот наконец-то встретит настоящую любовь.«Я читала без остановки! Умирала от желания узнать, будет ли у истории Эллиот хеппи-энд». – Эбигейл Хин Вэнь, автор бестселлера «"Корабль любви", Тайбэй»«Забавная, душевная и реалистичная история взросления». – Buzzfeed«Весело и трогательно». – Popsugar

Марго Вуд

Любовные романы