Читаем Я выбираю второй вариант (СИ) полностью

– Я говорю, молодец! Тебе не спалось, да? Мог бы и меня разбудить, – попенял Джон.

В просвете палатки показалась голова Грегори.

– О чём ты говоришь вообще?

– Да о твоём улове, конечно!

Лестрейд поднялся на ноги, подошёл и тоже глянул в ведро. В воде вяло шевелил плавниками упитанный лосось.

– Я никуда не ходил ночью, Джон, – недоумённо сказал он. И тут же заулыбался: – Разыгрываешь, да? С утречка поймал? Завидую!

– Да нет же! Я сам только проснулся! – Джон почесал в затылке. – Ничего не понимаю.

– Ты не страдаешь лунатизмом? – поинтересовался Грег.

– Я – нет. А ты?

– Тоже нет. Слушай, у тебя такое покраснение за ухом недвусмысленное, вчера я его не видел…

Вспышка! Острые скулы. Высокий белый лоб. Перламутровые глаза с длинными ресницами.

– Джон! Тебе плохо?

Ватсон потряс головой и огляделся. Друг поддерживал его за локоть и смотрел с тревогой.

– Знаешь… – медленно сказал Джон. – Мне как будто было видение. Я сейчас вспомнил чьё-то лицо.

– Чьё?

– Не знаю… У меня такие ощущения, словно… словно у меня была бурная и довольно приятная ночь, – признался он.

– Гм… вообще-то у меня тоже, – неохотно сообщил Лестрейд. – Надеюсь, мы не друг с другом…

– Нет, боже упаси. У неё были чёрные кудри.

– Кудри?

Тут Грег сам на миг застыл, зажмурившись, и пришла очередь Джона хватать его за плечи.

– Что с тобой?

– Рыжая, – сказал наконец Грег. – Она была рыжая… слегка пухленькая, как я люблю. И вся в родинках…

– Ну, раз мы почти ничего не помним… может, клофелинщицы?!

Оба спешно принялись проверять наличие бумажников и документов, которые оказались на месте.

– Странные клофелинщицы… – пробормотал Джон. – Опоили нас, отдались, поймали нам рыбу и ушли!

Он приподнял ведро, намереваясь отнести его к реке, чтобы почистить лосося, но изумлённый возглас Лестрейда его остановил.

Под ведром лежала пачка банкнот.

– Хороши клофелинщицы. Они ещё и заплатили нам за ночь, – хрипло хохотнул Грег.

Вспышка! Плоская грудь. Стройные длинные ноги и… розовый член.

– Ох.

– Что? Ты ещё что-то вспомнил?

– Это были не клофелинщицы, Грег… а клофелинщики.

– Ты был с парнем?

– Ага.

– Кажется, я тоже. Но я-то ладно. А ты ведь не?..

– Видимо, уже да.

Смена ориентации прошла более безболезненно, чем он мог бы ожидать.

– Ну, один раз, как говорится… – не зная, что сказать, Лестрейд окинул взглядом место отдыха. Задумался. – Глянь на палатку, Джон. За одну ночь она не могла так покрыться пылью. И если мы всю ночь куролесили, почему я чувствую себя отдохнувшим?

– Что ты хочешь сказать?

– С того времени, как мы сюда приехали, явно прошло две ночи.

– Ничего себе! – Джон подошёл к их временному жилищу и провёл пальцем по крыше. – И верно. Чем же они нас одурманили?

– Преступление, если оно имело место, весьма странное, – заметил Лестрейд.

– Ну, может у них развлечение такое… – неуверенно предположил Джон. – Отыскать двух мужиков, соблазнить и свалить в туманную даль.

Грегори потёр лицо руками.

– Как же… как же его звали… М-морс… нет… Монти… Мэттью? Нет… Май… кажется, Май…

– А моего – что-то похожее на «Шелло».

– Неизвестно, настоящие ли это имена, – вздохнул Грег.

– Думаешь, они не вернутся?

– Скорее всего, нет. Судя по оставленным дарам.

– Ну что за люди! – Джон пнул ведро, так что вода плеснула через край. – Я, похоже, провёл лучшую ночь в своей жизни и даже не знаю, с кем!

– Будем искать, – Лестрейд деловито принялся одеваться, поскольку стоял всё это время в одних плавках. – Полицейский я или нет?..

На всякий случай они провели на том же месте весь день. Рыбину после долгих размышлений всё-таки решили съесть. Часть пустили на уху, часть пожарили на углях. Несмотря на начавшийся дождь, остались ночевать на берегу. Каждый питал слабую надежду, что неизвестные Май и Шелло объявятся снова. Ночь, казалось, тянулась бесконечно. Кое-как продремав до утра, слегка подмёрзшие молодые люди в расстроенном молчании собрались обратно в Лондон.

Лестрейд подбросил Джона до квартиры, которую тот снимал. Но перед этим они зашли в банк, чтобы перечислить все найденные деньги в фонд, помогающий больным детям.

Грег использовал все свои возможности, знакомства и служебное положение. Но поиск авантюристов, так причудливо подшутивших над рыбаками, так ничего и не дал.

~

– Ты стёр им память.

– Да. Это обычная процедура, Шерлок.

– Бессмысленная процедура! Им всё равно никто не поверит, если они скажут, что занимались сексом с мужчинами, которые могут рожать!

– Дело совсем не в этом, братец мой, – Майкрофт откинулся на спинку кресла и вздохнул. – Нам не повезло – или повезло, как сказать, – найти аборигенов с довольно высокими моральными принципами. Если они будут всю жизнь помнить о том, что где-то во Вселенной у них есть ребёнок, это может создать у них психологический барьер, мешающий обрести традиционную семью с потомством от женщин. Не будь эгоистом, Шерлок. Отцы наших детей имеют право на счастье.

– А ты за них решил, в чём их счастье, да? – прорычал Шерлок. – За своего Грюва?

– За кого?

– Как там его… Я не помню имя того, с кем ты трахался!

– Я тоже, – спокойно сказал Майкрофт.

Шерлок осёкся. Не похоже было, что брат лжёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги