– Маркиз Самигина-и-Марбас желает молодым долгих веков счастья и чествует их подарком, – объявила Астарта. Ещё в самолёте она представилась Ларисе как управляющая делами Баста, теперь же выяснилось, что она была назначена и основным распорядителем на их свадьбе. Миктиан и Лара поднялись со своих кресел во главе стола. Неподалёку от них поднялся высокий сухой старик в старомодном костюме-тройке с золотой цепочкой у жилетного кармана и знаком какого-то ордена на лацкане – это, видимо, и был маркиз Самигина-и-Марбас. На Ларису маркиз произвёл не очень приятное впечатление: ей показалось, что в морщинах его сухого лица спряталась насмешка, и что эта насмешка адресована ей.
Тем временем, в другом конце залы распахнулись широкие двухстворчатые двери, и четверо молодых людей в шотландских килтах и шапочках внесли огромные стопы старинной посуды.
– Сервиз на двадцать четыре персоны. Севрский фарфор, – торжественно сказала Астарта, когда бесценная утварь была установлена на специальной горке перед столом новобрачных.
– Мсье Лерайе, – вновь послышался голос Астарты, и рядом с Ларисой встал со своего места невысокого роста атлетически сложенный симпатичный темноволосый мужчина с ярко-зелёной бутоньеркой в петлице. – Желает молодым долгих веков счастья и чествует их подарком.
Снова распахнулись двери, и те же молодые люди в килтах попарно ввели в зал двух потрясающей красоты вороных коней. Оказавшись в незнакомой обстановке, животные всхрапывали и косили испуганными глазами. Коней повели по зале, демонстрируя гостям их необычную поступь.
– Оба скакуна – природные иноходцы, – звенел под высокими сводами потолка голос Астарты.
– А где же твой брат? – тихо спросила Лара, оглядывая гостей.
– Ты же заметила, какой он странный, – так же в полголоса ответил Миктиан.
– Странный, – кивнула она. – И очень смешной. Он как-то одновременно смешит и раздражает… Но, всё-таки, больше смешит. Я бы хотела, чтобы он остался.
– К сожалению, большинство моих гостей он только раздражает. Да и сам он, подозреваю, ненавидит некоторых из них, так что… это было его желание. Он не захотел присутствовать. Но, я думаю, ты с ним ещё не раз встретишься.
– Леди Гремори желает молодым долгих веков счастья и чествует их подарком, – продолжила Астарта, когда створки дверей сомкнулись за сделавшими полный круг по зале конями. По правую руку от Миктиана поднялась высокая стройная женщина в длинном кремово-золотистом платье. У пояса она держала что-то, напоминающее медальон на длинной сверкающей цепочке.
На этот раз в залу вошли только два молодых человека, они бережно несли грязный, пропылённый, местами покрытый плесенью ящик.
– Вино «Шато Лафит» урожая 1787 года, – провозгласила Астарта, и, выдержав паузу, продолжала. – Мсье Буне желает молодым…
– Кстати, о гостях, – с любопытством спросила Лариса. – В Италии, на Карибах – там тоже гости? – она кивнула на вновь танцующие после ужина и вручения подарков пары.
– Конечно, – невозмутимо кивнул Миктиан, опять заметив шальной огонёк в её глазах.
– То есть… Мы можем полететь туда? Прямо сейчас?
– Самолёт в нашем полном распоряжении, – Баст даже не повёл бровью.
– Тогда – в Италию! – скомандовала Лара и тут же вскрикнула: ей неожиданно почудилось, что вместо обручального кольца её безымянный палец обвила тонкая коричневая змейка. Но через миг на пальце снова сверкало камнями платиновое кольцо.
– Что случилось? – Миктиан заботливо обнял её за плечи.
– Не… Ничего… – Лара тряхнула головой, словно сбрасывая остатки наваждения.
– Может быть, ты устала?
– Нет уж! – Лара снова овладела собой. – И не надейся! Мы летим в Италию, – но вместе с последним словом с её губ пропала и улыбка: она увидела, как через толпу танцующих гостей пробирается маленький мальчик, который был ей определённо знаком. Но почему? Откуда? Она обернулась к Миктиану. Тот смотрел в толпу танцующих так, будто увидел призрак.
– Лара, – в его голосе прозвучало беспокойство. – Прости, милая… Я вернусь к тебе через минуту, – с этими словами он скрылся среди скользящих в танце пар.
– Дорогой Розье! – повинуясь голосу повелителя, пара остановилась. – Не беспокойся, я верну тебе Астарту к следующему танцу, – невесело усмехнулся Миктиан, отводя её в сторону. Статный мужчина с убранными в хвост длинными волосами, которого назвали Розье, только коротко поклонился вслед Басту.
– Мне показалось, я видел здесь нашего мальчика, – напряжённо проговорил Миктиан, когда они отошли к лестнице, ведущей на галерею.
– Исключено. Я сама провожала его. Он покинул нас, – Астарта говорила негромко и уверенно.
– Ты что же, думаешь, у меня галлюцинации? – он нахмурился.
– В таком случае, я выясню, в чём дело, – решительно ответила Астарта.
– Только постарайся при этом не испортить мне медовый месяц! – Миктиан резко развернулся на каблуках и направился к ожидающей его возвращения Ларе.
Астарта и Розье посмотрели вслед поднимающимся по лестнице молодым.
– Теперь Италия… – всем своим видом он выражал недоумение. – Детские игры.
– Так повелела наша госпожа, – с нажимом произнесла Астарта.