Читаем Я жил в суровый век полностью

Перевод отрывка из поэмы «Рапсодия: Хлеб и розы» дается по изданию: Из современной австрийской поэзии. — М.: Прогресс, 1975.

Элюар (Eluard) Поль (псевдоним; настоящее имя — Поль Грендель; (1895-1952) — французский поэт. Член Французской коммунистической партии с 1942 года, участник антифашистского движения Сопротивления. Лауреат Международной премии мира (1953; посмертно). Интимная, философская и гражданская лирика Элюара, представленная в сборниках «Стихи для мирного времени» (1918), «Град скорби» (1926), «Сама жизнь» (1932), «Открытая книга 1, 1938-1940» (1940), «Лицом к лицу с немцами» (1942-1945), «Политические стихи» (1948), «Феникс» (1951), «Лик всеобщего мира» (1951; совместно с П. Пикассо, создавшим иллюстрации) и др., — одно из высших достижений французской и мировой поэзии XX века.

Стихотворение «Свобода» (из сборника «Поэзия и правда 1942 года») было поэтическим знаменем французского Сопротивления; его распространяли в оккупированной Франции в виде листовок, оно звучало по радио, печаталось в подпольных газетах. Перевод дается по изданию: Я пишу твое имя, Свобода/Французская поэзия эпохи Сопротивления. — М.: Художественная литература, 1968.

Деснос (Desnos) Робер (1900-1945) — французский поэт. Начинал свой творческий путь в русле модернистских течений — дадаизма и сюрреализма, в начале 1930-х годов перешел к поэзии обыденной жизни. В период оккупации Деснос выступал с антигитлеровской стихотворной сатирой и гражданской лирикой. Он принимал участие в антифашистском Сопротивлении, был организатором подпольной печати. После ареста был отправлен в концлагерь Бухенвальд, оттуда переведен в Терезин, где погиб от истощения.

Основные сборники стихотворений Десноса: «Траур для траура» (1924), «Тела и блага» (1930), «Судьбы» (1942), «Наяву» (1943), «Страна» (1944), «Избранные стихи» (1946; посмертно). Перевод настоящего стихотворения дается по изданию: Деенос Робер. Стихи. — М.: Художественная литература, 1970.

Лаффит (Laffitte) Жан (р. в 1910 г.) — французский писатель и общественный деятель, коммунист. Участник движения Сопротивления, организатор подпольного сопротивления в концлагерях Маутхаузен и Эбензе. После войны активный участник Движения сторонников мира. Лаффит неоднократно бывал в Советском Союзе. Его проза посвящена в основном героическим временам Сопротивления.

Основные книги Лаффита: «Живые борются» (1947), трилогия «Роз Франс» (1950), «Командир Марсо» (1953) и «Весенние ласточки» (1956), роман «Озеро грез» (1965). Почти все произведения Лаффита переведены на русский и ряд языков народов СССР. Перевод настоящей повести дается (с поправками) по изданию: Лаффит Жан. Мы вернемся за подснежниками. — М.: Издательство иностранной литературы, 1949.

Аноним. «Из глубины моего сердца». Стихотворение было напечатано в составе сборника, нелегально изданного в Голландии в апреле 1944 года. Перевод дается по изданию: Ладонь поэта. — М.: Прогресс, 1964.

Аноним. «Утешит ли нас то...». Стихотворение было опубликовано в подпольной печати нидерландского антифашистского Сопротивления. Перевод дается по изданию: Ярость благородная/Антифашистская поэзия Европы. 1933-1945. — М.: Художественная литература, 1970.

Нейхоф (Nijhoff) Мартинюс (1894-1953) — нидерландский поэт, драматург и переводчик с английского, юрист по образованию. Печатался в подпольных изданиях нидерландского Сопротивления. Нейхоф тяготел к интимной и философской лирике, разрабатывал форму сонета. Основные сборники его стихотворений: «Странник» (1916), «Формы» (1924), «Новые стихотворения» (1934), «Час V» (1942), «Собрание стихотворений» (1963).

Перевод настоящего стихотворения дается по изданию: Из современной нидерландской поэзии. — М.: Прогресс, 1977.

Эгпарс (Ayguesparse) Альберт (р. в 1900 г.) — бельгийский прозаик и поэт. Родился в семье рабочего, Работал школьным учителем. В своих стихотворениях, рассказах, романах «Мертвая рука» (1938), «Час истины» (1947), «Мы идем за своей тенью» (1953) и др. выступает с острой социальной критикой действительности, поднимает темы положения бельгийского рабочего класса, аморальности жизненной философии буржуа, судеб молодежи.

Произведения А. Эгпарса неоднократно переводились на русский язык. Настоящий перевод печатается по изданию: Рассказы бельгийских писателей. — М.: Прогресс, 1968.

Хадзис Димитрис (р. в 1913 г.) — греческий писатель. Участник антифашистского движения Сопротивления. Его книга «Огонь» (1945) — первый роман о борьбе греческого народа с гитлеровскими оккупантами. С 1949 года Хадзис находится в политической эмиграции, живет в ГДР и Венгрии. Книги Хадзиса выходят в греческих издательствах. На русском языке публиковался однотомник произведений писателя.

Новелла «Маргарита Пардикари» входит в цикл рассказов «Последние дни нашего городка» (1953). Перевод дается по изданию: Хадзис Димитрис. Последние дни нашего городка. — М.: Прогресс, 1963.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия