Читаем Я злодейка в дораме полностью

— Ты проделала долгий путь, чтобы посетить нас, Лю Луань, — цокнул Повелитель демонов, в затем изящно взмахнул своим гигантским шлейфом и начал подниматься по ступенькам к трону. — Сразу говорить о делах, не дав тебе времени для отдыха, дурной тон, — он уселся на трон и только после этого подал присутствующим знак, и они начали подниматься с колен. — Я подготовил для тебя подарок, для твоего отдыха.

— Подарок? — что-то мне подсказывало, что подарки от этого нечеловека лучше не принимать. С другой стороны, не будет ли это расценено как неуважение? Может, лучше все же взять? Что это может быть такое?

Владыка, тем временем, хлопнул в ладоши, и в зал под конвоем ввели четверых закованных в тяжелые цепи мужчин в одних набедренных повязках.

— Самые лучшие рабы с нашей арены. Специально для вас, Ваше Высочество. Скрасят время вашего отдыха.

Мужчины выглядели поджарыми, накаченными, но при взгляде на их обнаженные тела я вспоминала Вей Луна. Ему рабы однозначно проигрывали в комплекции, да и на лицо тот был гораздо привлекательнее.

При мысли о генерале, тревога разгорелась с новой силой. Добрался ли он до отряда? Ищет ли он меня? Не попал ли в беду…

— Линь Мяо, — отдал приказ Повелитель, и демоница тут же взяла цепь одного из мужчин и, дернув, подвела ко мне. Заставила раба покрутиться на месте, демонстрируя со всех сторон.

— Нравится? Миленький и послушный, — проворковала она.

Я непроизвольно мотнула головой и отступила назад, едва не запнувшись о ступеньку. Только рабов в нагрузку мне не хватало! Может они тоже голодные и сожрать меня попытаются? Ну, нет!

— Нет? Не нравится? Ты уверена? — голос демоницы звучал почему-то напряженно.

— Линь Мяо, — в голосе Владыки прозвучало предупреждение. — Не дави на нашу гостью, это неприлично. Если ей не понравилось, покажи других. А этот… — он щелкнул пальцами, и с их кончиков сорвалась черная плотная дымка. Раб рядом с Линь Мяо дернулся, но уже было поздно — заклинание Владыки удавкой сдавило его шею, раздался хруст. В следующий миг тело безжизненно рухнуло на пол.

Мои пальцы задрожали, к горлу подступила тошнота. Я сделала глубокий вдох и постаралась сохранять хладнокровие.

«Как в дораме…» — эхом пронеслась беспокойная мысль. Я помнила эту сцену. Кадр из нижнего мира, где Линь Мяо получала задание от своего хозяина. Там не было принцессы. Зато были четыре раба, и одного из них Повелитель прикончил именно таким способом.

— Благодарю за щедрость, Владыка, — произнесла я, пытаясь придать голосу уверенности. — Но дело было не в нем. Мне просто…

— Ты отказываешься от моего подарка? — его голос был полон фальшивой заботы. — Что ж, в таком случае, убей их сама.

По телу прошла нервная дрожь, а тошнота усилилась. Еще один вдох, чтобы собраться с мыслями. Повелитель демонов наблюдал за мной с явным интересом, глаза блестели хищным фиолетовым огоньком. Он наслаждался моей внутренней дилеммой.

— Владыка, — подобострастно произнесла Линь Мяо, опасливо глядя на него, — человеческие правители предпочитают перепоручать все слугам. Даже казни. Уверена, Ее Высочество Лю Луань еще никого не лишала жизни самостоятельно. Позвольте, это сделаю я?

Мужчине на троне хватило одного взгляда, чтобы демоница задрожала и бухнулась на колени.

В зале повисла напряженная тишина. Демоны перестали двигаться, их взгляды были прикованы ко мне и Владыке.

— Ну, раз эти мужчины ваш подарок, то невежливо отказываться… — медленно проговорила я, стараясь разрядить обстановку. — Возьму их. А вы их предоставляете каким образом? Насовсем или на одну ночь? — закончила уже бодро, решив, что с тремя рабами справиться будет проще, чем с одним разозленным Повелителем демонов.

— Хм… — Мужчина на троне, кажется, не ожидал, что я действительно соглашусь, а потому даже не сразу нашелся с ответом. Его глаза прищурились, словно он пытался разгадать мои намерения.

— Насовсем, — наконец произнес Владыка.

А если убийство, которое только что произошло — часть представления? Что если трое оставшихся — не просто рабы, а Повелитель демонов подсылает их ко мне с какой-то целью?

«Угу, например сожрать меня!» — съехидничал внутренний голос.

— Благодарю вас за великодушие, Владыка, — сказала я, стараясь звучать твердо. — Уверена, что смогу найти им достойное применение.

* * *

— Хозяйка, вы сохранили нам жизнь, позвольте отблагодарить вас…

Едва двери покоев, в которые меня привела Линь Мяо, захлопнулись, трое «миленьких и послушных» рабов опустились передо мной на колени. Перед тем как отпустить «подарки» со мной, Владыка снял с них цепи и приказал хорошо служить мне ночью. Взгляды мужчин были вроде бы робкими, но при этом скользили по моей фигуре с весьма недвусмысленными намерениями.

Говорить о том, зачем меня похитили и привезли — ой, простите, пригласили в гости — Повелитель пока отказался, так что нужно было пережить ночь в этом странном месте, чтобы докопаться до сути. Все усложнялось тем, что до того, как меня покинуть, Линь Мяо шепнула: «Везде уши».

Впрочем, что в этом замке все — в том числе и стены — служат Владыке, я и так знала.

Перейти на страницу:

Похожие книги