Миссис Риверс отвернулась от плиты. Это была худая женщина с изможденным лицом. Она никогда не была красавицей, и даже в далекой юности ее можно было назвать лишь симпатичной. С тех пор рождавшиеся один за другим дети, работа по дому, слабое здоровье и тяжкий груз финансовых проблем, свалившихся на нее, придавали ее лицу хронически усталое выражение. Фиалковые глаза, сделавшие неотразимой внешность ее второй дочери, смотрелись очень неуместно на ее изможденном лице.
— Эльза, я не хочу слышать от тебя такие вещи, — строго сказала она. — Можно подумать, что ты злишься на сестру из-за того, что у той все хорошо.
— А я не считаю, что она того заслуживает, — в сердцах выпалила Эльза. — Это не справедливо, что все достается ей одной — и внешность, и хорошая работа, и деньги. Интересно знать, что она сделала для того, чтобы заработать все это? Хелен никогда ни о ком не заботилась, думала только о себе.
— Но она помогает нам, — напомнил ей отец. — Присылает чек с каждой зарплаты.
— Присылает, но гораздо меньше, чем могла бы. Для нее это жалкие гроши, и это не мешает ей жить в свое удовольствие. Она эгоистка, папа, и ты это прекрасно знаешь, но не хочешь признавать. Хелен всегда была твоей любимицей.
— У папы нет любимчиков среди детей, — строго сказала миссис Риверс, — как, впрочем, и у меня. Мы всех вас любим одинаково, и всегда искренне радуемся успехам каждого из вас. Ничего, Эльза, будет и на твоей улице праздник. И тебе тоже встретится хороший молодой человек.
— Такой, как Барри Кокс?
— Может быть. Кто знает, как жизнь повернется…
— Я знаю, — с горечью заявила Эльза. — У меня никогда не будет такого красивого и богатого жениха. Скорее всего, это будет какое-нибудь полное ничтожество, и я выйду за него замуж, потому что больше выходить мне будет не за кого. И мы будем жить вот в таком же доме, и у нас будет миллион детей, точно так же, как у вас. И жрать изо дня в день мы будем одну картошку.
— Кстати, о детях, — отрывисто сказал отец, — иди, присмотри за ними, ладно? Судя по воплям, они скоро разнесут всю гостиную.
— Я рада, что парня Хелен подстрелили, — объявила Эльза. — Может быть, хотя бы теперь она поймет, что даже у нее не может быть решительно все хорошо.
Она встала из-за стола и вышла из комнаты. Вскоре родители услышали ее голос — «А это еще что такое? А ну-ка быстро убрали весь хлам с дивана!»
Мать покачала головой.
— Где мы ошиблись, что сделали неправильно?
— Мы все делали правильно, — возразил ей мистер Риверс. — Мы старались, как могли. Ты совершенно права, у Эльзы тоже будет своя жизнь, если только она сама будет стремиться к ней и перестанет постоянно оглядываться на сестру, используя это как отговорку для своего бездействия.
— Но в какой-то мере она права, — тихо вздохнула миссис Риверс. — Хелен эгоистична. И у нее действительно есть все, что она только не пожелает.
— Нет, — покачал головой ее муж. — Далеко не все. Вот когда она встретит того, человека, который полюбит ее, то тогда, может быть, у нее и будет все, о чем можно только мечтать. Но если она будет продолжать в том же, духе, что и сейчас, то случится это еще очень не скоро. Для начала ей нужно научиться думать не только о себе, но и о других.
— Но она такая хорошенькая, — возразила миссис Риверс. — Во всем мире, наверное, не найдется мужчины, который не возжелал бы Хелен. Взять хотя бы этого Кокса!
— Я же не сказал «возжелал», — тихо сказал мистер Риверс. — Я сказал «полюбит ее». А что до ее внешности… — Он встал со стула и обнял жену за плечи. — То я открою тебе один секрет, дорогая; возможно, рядом кое с кем из девчонок Хелен и в самом деле кажется красавицей, но только она никогда не сможет сравниться со своей матерью.
— Ты думаешь, он знает? — нервно спросила миссис Кокс. — По-твоему, Барри догадывается о том, что он уже никогда не будет ходить?
— Зачем ты говоришь такие вещи? — спросил мистер Кокс. — Ведь доктор сказал, что точно еще ничего не известно. Еще есть надежда.
— Но он сказал, что если по прошествии недели улучшение так и не наступит…
— Но неделя еще не прошла. Сегодня лишь вечер второго дня.
Они только что вышли из лифта и шли по больничному коридору. Пришло вечернее время посещений больных, и мимо них то и дело торопливо проходили небольшие группки друзей и родственников пациентов, многие из которых несли букеты цветов и книги.
Мистер Кокс повернул голову, глядя на жену с плохо скрываемым отчаянием.
— Знаешь, Селия, иногда мне кажется, что ты сама желаешь Барри такой судьбы. Ты так рада заполучить его обратно, чтобы он снова всецело находился в твоей власти, что даже согласна мириться с тем, что он будет до конца жизни прикован к инвалидному креслу.
— Да как ты можешь говорить такое! — миссис Кокс была откровенно шокирована. — Ну, разумеется, ничего такого я ему не желаю! Это просто ужасно, что все это случилось с Барри! Но раз уж это произошло, то я готова посвятить весь остаток жизни заботе о нем. Он мой сын, мое дитя. И я сделаю все от меня зависящее, чтобы скрасить ему жизнь, когда он вернется домой.