Читаем Я знаю твой секрет (СИ) полностью

В этот миг я забыла кто я и кто такой Ятен Коу. Мне стало страшно, но в то же время я ни за что на свете не хотела, чтобы этот поцелуй закончился. Я ничего не могла с собой поделать. Это было непреодолимое влечение, напоминавшее желание мотылька прикоснутся к яркому ослепительному свету, не осознавшего, что можно сгореть в его пламени. В эту минуту я захотела сгореть вместе с Ятеном…


Не прерывая поцелуй, его нетерпеливые пальцы проникли в мои трусики, затем внутрь, мягко сдавливая клитор. Волна возбуждения тут же накрыла меня с головой, заставляя сильнее впиваться в его губы и двигать бёдрами в такт. Это было настоящее желание, невероятно острое и горячее. Его пальцы двигались круговыми движениями, находя все мои самые чувствительные точки, будто он заранее знал карту моего тела.


— Да… О, Господи, да, Ятен… — застонала я, отрываясь от его губ, делая спасительный вздох.


Голова кружилась от переполнявших меня чувств и ощущений. С остервенением я вцепилась в плечи молодого человека, молясь, чтобы он не останавливался.


— Тебе нравится? Нравится ТАК? — хрипло спросил Ятен, наращивая ритм, одновременно задевая клитор.

— Да…пожалуйста… — выдохнула я, превращаясь в сплошной сгусток пламени, сотканный из желания.


Тело ныло и изгибалось, непрерывно содрогаясь от вожделения.


И вдруг меня не стало. Ятен Коу подвёл меня к краю пропасти и безжалостно столкнул в бездну. Я полетела вниз, взрываясь миллионами светящихся искр. В этот момент мои ноги подкосились, и мы оба полетели в траву, утопая в колокольчиках и васильках.


Спустя мгновение Ятен приподнялся — светло-зелёные глаза сверкали, словно звёзды, и крепко прижав меня к себе, молодой человек покрыл мою шею, грудь и лицо торопливыми поцелуями. Я лежала в его объятиях совершенно удовлетворённая и изнурённая, чувствуя, как моё тело пульсировало в ритме новой жизни. Ятен улыбался, нежно поглаживая меня по бедру, и эта улыбка говорила больше тысяч признаний и клятв, сплетая невесомое кружево нежности вокруг нас.


Внезапно его затуманенный взгляд скользнул куда-то в сторону. Молодой человек приподнялся на локте и потянулся в траву за чем-то блестящим.


— Что это? — спросил он, держа перед собой серебряный пентакль Хотару.


Наверное, моя сумочка открылась, и медальон выпал из неё. Чёрт!


— Что это? — повторил свой вопрос Ятен таким тоном, от которого моё сердце болезненно сжалось.


«Он понял!» — отчаянно завопило что-то внутри меня.


Но прежде чем я успела выговорить хотя бы слово, молодой человек резко поднялся на ноги, словно малейшее прикосновение ко мне внушало ему отвращение, и посмотрел сверху вниз глазами полными ненависти.


— По-моему ты охуенно сегодня просчиталась, сучка! — заорал он, ввергая меня на дно персонального ада.


______________________________


Перевод с английского песни Running up that hill by Placebo


А мне не больно.

Хочешь испытать это чувство?

Каково тебе знать, что мне не больно?

Хочешь услышать о заключенном мной договоре?

Да, он касается нас с тобой.


Если бы я только мог,

Я бы заключил договор с Богом.

Я бы попросил его поменять нас местами,

Я бы побежал по той дороге ввысь,

Я бы взбежал на тот холм,

Я бы взобрался на то здание,

Если бы я только мог.


Ты не хочешь делать мне больно,

Но посмотри, как глубоко засела пуля.

Я бессознательно раздираю тебя на части.

В наших сердцах гром!


Неужели мы сильнее всего ненавидим тех, кого любим?

Скажи мне, ведь все зависит от нас обоих, правда?

От тебя, от нас с тобой.

Я верю, мы будем жить счастливо.


Если бы я только мог,

Я бы заключил договор с Богом.

Я бы попросил его поменять нас местами,

Я бы побежал по той дороге ввысь,

Я бы взбежал на тот холм,

Я бы взобрался на то здание,

Эх, если бы я только мог…


Ты,

Ты и я,

Мы будем счастливы вместе.


Ну, мой милая, ну, моя дорогая,

Позволь мне украсть у тебя одно мгновение.

Ну, мой ангел, ну, ну, мой дорогая,

Давай обменяемся опытом.


Если бы я только мог,

Я бы заключил договор с Богом.

Я бы попросил его поменять нас местами.

Я бы побежал по той дороге ввысь,

Я бы взбежал на тот холм,

Я бы взобрался на то здание,

Эх, если бы я только мог…

Комментарий к Глава 11

Этот фик я придумала именно под песню группы Placebo “Running up that hill”


* То, что графиня Батори купалась в крови - это недоказанный исторический факт. Некоторые историки полагают, что прекрасную графиню оболгали по политическим соображениям ее современники, чтобы погубить репутацию.


========== Глава 12 ==========


— По-моему, ты охуенно сегодня просчиталась, сучка! — зашипел молодой человек.


Наступила тишина. Моё сердце ёкнуло и учащённо забилось, возвращая воспоминания нашей последней стычки. Сумрачный вид Ятена Коу не предвещал ничего хорошего.


— Это не то, что ты… — начала было я, но не успела закончить фразу, почувствовав, как воздух вокруг стал гуще и горячее.


В считанные секунды абсолютно ясное небо заволокла огромная чёрная туча, погрузив лес во мрак. Прекрасное утро было абсолютно испорчено. И в этой неприветливой темноте огромный камень, поросший мхом и лишайником, показался мне зловещим монументом, от которого повеяло могильным холодом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

На одном дыхании!
На одном дыхании!

Жил-был Владимир Разлогов – благополучный, уверенный в себе, успешный, очень любящий свою собаку и не очень – супругу Глафиру. А где-то рядом все время был другой человек, знающий, что рано или поздно Разлогову придется расплатиться по счетам! По каким?.. За что?..Преступление совершается, и в нем может быть замешан кто угодно – бывшая жена, любовница, заместитель, секретарша!.. Времени, чтобы разобраться, почти нет! И расследование следует провести на одном дыхании, а это ох как сложно!..Почти невозможно!Оставшись одна, не слишком любимая Разлоговым супруга Глафира пытается выяснить, кто виноват! Получается, что виноват во всем сам Разлогов. Слишком много тайн оказалось у него за спиной, слишком много теней, о которых Глафира даже не подозревала!.. Но она сделает почти невозможное – откроет все тайны и вытащит на свет все тени до одной…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Романы