Читаем Ябанжи полностью

На турецких свадьбах принято дарить деньги или золото: монеты, браслеты, колье, перевязанные красной ленточкой. По традиции родители жениха перед свадьбой дарят будущей невесте столько золотых браслетов, сколько она пожелает. Но Хамиде-ханым была завистливой и алчной женщиной: она всё рассчитала, не хотела лишний раз тратиться. Да и разговоров за спиной старалась избегать: потом бы пришлось отчитываться перед любопытными соседками, сколько денег потрачено на драгоценный металл.

Золото, подаренное на свадьбе, служит невесте махром10, и его стоимость должна покрывать четырехмесячное содержание женщины в случае развода или смерти мужа. По исламу женщина, потерявшая супруга, может повторно выйти замуж только через четыре месяца, чтобы исключить путаницу с отцовством, если вдруг окажется беременной. Чтобы она ни в чем не нуждалась в этот промежуток времени, дарят махр. Но Катерина не знала об этом. Девушку не волновали золото и религиозные моменты. Думала она только о всепоглощающем чувстве и мечтала поскорее стать женой своего возлюбленного.

После регистрации Катерина и Мехмет первое время жили в доме Хамиде-ханым – привередливой, самовлюбленной, озлобленной на весь свет турчанки.

Она овдовела дважды. Сначала её сосватали за сына лавочника из Трабзона по имени Шабан, который скончался из-за пожара в лавке. Потом Хамиде, оставшуюся с маленьким Мехметом на руках, выдали замуж за младшего брата Шабана – Али. Такой брак в Турции заключают, чтобы имущество семьи не ушло на сторону, и не пострадало будущее детей и самой женщины.

От второго брака Хамиде родила дочь и назвала её Айше. Союз с Али и рождение дочери не принесли ничего, кроме разочарования: новый супруг Хамиде имел пагубную привычку. В пьяном угаре он избивал супругу, старшего ребенка, и даже малышку выбрасывал из колыбели. В конце концов Али умер пьяной смертью – упал с крыши, разбившись. Вдова подняла детей на ноги сама, не без помощи родственников. Судьба женщины оказалась нелегкой, оттого она считала себя в праве распоряжаться судьбами детей.

Хамиде-ханым не хотела невестку-иностранку. Она давно присмотрела Мехмету девушку в жены – послушную, услужливую, широкобёдрую двадцатилетнюю дочь соседки. Но Мехмет был непреклонен и привёл в дом матери Катерину, русскую девушку, полную нежности и любви. Когда дело касается белой кожи и девичьих ног, сыновья забывают о натруженных, почерневших от работы, руках матери.

Новоиспеченная невестка не раз совершала ошибки, несмотря на старания, заботу и уважение к свекрови. Приготовила как-то Катерина суп-лапшу на курином бульоне, очень популярный в русской кухне рецепт. Прозрачная, наваристая, красивая похлебка так и просилась в тарелку. А свекровь, заглянув в кастрюлю, схватилась свойственным ей движением за сердце, охнула и позвала Айше. Сестра Мехмета перевела Катерине слова матери.

– Душа моя, что же ты наделала? Нельзя ж так безжалостно переводить продукты! Мой сын целый день работает, чтобы прокормить всю семью, а ты собралась ставить перед ним на стол тарелку с этими помоями! О, Аллах, за что мне такое наказание!? Мы не пьём11 «белые» чорбы12, запомни это раз и навсегда, если хочешь сделать мужа счастливым и угодить его матери, а не доводить их обоих до сердечного приступа!

– А какие же чорбы нужно готовить, анне13? – спросила Катерина.

– Мой сын и вся наша семья любим суп из красной чечевицы! Свари курицу, бульон процеди. Куриное мясо отдели от косточек и отложи, чтобы потом приготовить другое блюдо, – нужно экономить. На литр бульона возьми стакан красной чечевицы, одну картофелину, две моркови, луковицу и помидор. Лук обжарь на масле с помидором. Картофель, морковь и чечевицу развари хорошо в бульоне. Потом поджарку добавь, и в блендер. Соус к супу не забудь: на сливочном масле поджарь немного красного острого перца и сушеной мяты. Такой аромат будет стоять, что никто не устоит перед этим супом. Всё поняла?

– Записать бы мне, чтоб не забыть, Айше, – не понимая и половины из того, что свекровь протараторила на турецком, расстроенно промычала Катерина.

– О, Великий Аллах, не доведи меня до греха, – хваталась Хамиде за женские четки.

Возвращалась как-то Хамиде с базара домой, а Катерина, услышав шаги свекрови, побежала открывать ей дверь.

– Ку-ку, – обратилась невестка к пожилой женщине, шутя и улыбаясь, на что Хамиде неодобряюще фыркнула. Уже спустя месяцы супружеской жизни Мехмет объяснил Катерине, что слово «ку-ку» в турецком языке имеет совсем иное значение, нежели в русском.

– Представляешь, что мама подумала? Ты же её, получается, обозвала неприличным словом!

– Каким?

– Ну, женским детородным органом… Какой позор!

Катерина не знала и про то, что нельзя оставлять исподнее на бельевой веревке у всех на виду. Повесила без задней мысли – пусть себе сохнет. Однажды её красные кружевные трусики гордым знаменем молодой жены развевались на ветру, пока раскрасневшаяся от стыда, в тон белья Катерины, свекровь не упрекнула невестку в разврате.

Перейти на страницу:

Похожие книги